Текст и перевод песни Jackson do Pandeiro - Lei da Compensacao (feat. Almira)
Lei da Compensacao (feat. Almira)
Compensation Law (feat. Almira)
Severino
Serrotão,
lá
de
Campina
Grande
Severino
Serrotão,
from
Campina
Grande
Frequentava
toda
dança
em
Bodocongó
Used
to
frequent
every
dance
in
Bodocongó
Na
volta
de
Zé
Leal
era
bem
respeitado
On
the
way
back
from
Zé
Leal,
he
was
well
respected
E
lá
na
rua
do
Arrojado
ele
estava
só
And
he
was
all
alone
on
Rua
do
Arrojado
Certa
vez
apareceu
um
tal
de
Garrafão
One
day
a
guy
called
Garrafão
appeared
E
topou
com
Serrotão
um
certo
bafafá
And
ended
up
in
a
brawl
with
Serrotão
Quatro
murro,
quatro
queda,
desapareceu
Four
punches,
four
falls,
he
disappeared
Porque
Serrotão
lhe
deu
mesmo
pra
matar
Because
Serrotão
really
tried
to
kill
him
Garrafão
virou
Garrafa,
fugiu
lá
de
Campina
Garrafão
turned
into
Garrafa,
he
fled
Campina
Passou
a
ser
chamado
vidro
de
penicilina
He
became
known
as
the
penicillin
bottle
Existe
no
mundo,
meu
irmão
My
dear,
in
this
world
exists
A
lei
da
compensação
(é,
mas...)
The
law
of
compensation
(yes,
but...)
Existe
no
mundo,
meu
irmão
My
dear,
in
this
world
exists
A
lei
da
compensação
The
law
of
compensation
Mas
um
dia
atrás
do
outro
é
coisa
muito
boa
But
every
day
is
a
different
story
Serrotão
foi
aumentando
a
sua
valentia
Serrotão's
daring
grew
Na
cintura
ele
trazia
pistola
e
peixeira
He
carried
a
gun
and
a
knife
at
his
waist
E
soltava
brincadeira
com
a
polícia
And
joked
around
with
the
police
Certa
vez
no
Bar
da
Caça,
Serrotão
estava
One
day
at
Bar
da
Caça,
Serrotão
was
there
Entrou
o
cabo
Vaqueiro
com
destacamento
Corporal
Vaqueiro
entered
with
a
detachment
Meteu
a
lenha
pra
cima,
deu
como
queria
They
beat
him
up
good,
gave
him
what
he
deserved
Serrotão
pegou
a
tria,
disse:
Eu
não
aguento!
Serrotão
took
the
blows,
he
said:
I
can't
take
it!
De
Campina
ele
mudou-se
pra
Euclides
da
Cunha
He
left
Campina
for
Euclides
da
Cunha
Passou
a
ser
chamado
serrinha
de
aparar
unha
He
became
known
as
the
nail
clipper
Existe
no
mundo,
meu
irmão
My
dear,
in
this
world
exists
A
lei
da
compensação
(sim,
mas...)
The
law
of
compensation
(yes,
but...)
Existe
no
mundo,
meu
irmão
My
dear,
in
this
world
exists
A
lei
da
compensação
The
law
of
compensation
Severino
Serrotão,
lá
de
Campina
Grande
Severino
Serrotão,
from
Campina
Grande
Frequentava
toda
dança
em
Bodocongó
Used
to
frequent
every
dance
in
Bodocongó
Na
volta
de
Zé
Leal
era
bem
respeitado
On
the
way
back
from
Zé
Leal,
he
was
well
respected
E
lá
na
rua
do
Arrojado
ele
estava
só
And
he
was
all
alone
on
Rua
do
Arrojado
Certa
vez
apareceu
um
tal
de
Garrafão
One
day
a
guy
called
Garrafão
appeared
E
topou
com
Serrotão
um
certo
bafafá
And
ended
up
in
a
brawl
with
Serrotão
Quatro
murro,
quatro
queda,
desapareceu
Four
punches,
four
falls,
he
disappeared
Porque
Serrotão
lhe
deu
mesmo
pra
matar
Because
Serrotão
really
tried
to
kill
him
Garrafão
virou
Garrafa,
fugiu
lá
de
Campina
Garrafão
turned
into
Garrafa,
he
fled
Campina
Passou
a
ser
chamado
vidro
de
penicilina
He
became
known
as
the
penicillin
bottle
Existe
no
mundo,
meu
irmão
My
dear,
in
this
world
exists
A
lei
da
compensação
(é,
mas...)
The
law
of
compensation
(yes,
but...)
Existe
no
mundo,
meu
irmão
My
dear,
in
this
world
exists
A
lei
da
compensação
The
law
of
compensation
Mas
um
dia
atrás
do
outro
é
coisa
muito
boa
But
every
day
is
a
different
story
Serrotão
foi
aumentando
a
sua
valentia
Serrotão's
daring
grew
Na
cintura
ele
trazia
pistola
e
peixeira
He
carried
a
gun
and
a
knife
at
his
waist
E
soltava
brincadeira
com
a
polícia
And
joked
around
with
the
police
Certa
vez
no
Bar
da
Caça,
Serrotão
estava
One
day
at
Bar
da
Caça,
Serrotão
was
there
Entrou
o
cabo
Vaqueiro
com
destacamento
Corporal
Vaqueiro
entered
with
a
detachment
Meteu
a
lenha
pra
cima,
deu
como
queria
They
beat
him
up
good,
gave
him
what
he
deserved
Serrotão
pegou
a
tria,
disse:
Eu
não
aguento!
Serrotão
took
the
blows,
he
said:
I
can't
take
it!
De
Campina
ele
mudou-se
pra
Euclides
da
Cunha
He
left
Campina
for
Euclides
da
Cunha
Passou
a
ser
chamado
serrinha
de
aparar
unha
He
became
known
as
the
nail
clipper
Existe
no
mundo,
meu
irmão
My
dear,
in
this
world
exists
A
lei
da
compensação
(sim,
mas...)
The
law
of
compensation
(yes,
but...)
Existe
no
mundo,
meu
irmão
My
dear,
in
this
world
exists
A
lei
da
compensação
The
law
of
compensation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.