Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai
Marieta!
Ai
Marieta!
Oh
Marieta!
Oh
Marieta!
Nem
que
o
diabo
arranque
o
rabo
Nicht
mal
wenn
der
Teufel
seinen
Schwanz
abreißt
Eu
não
deixo
a
minha
preta
Ich
lasse
meine
Schwarze
nicht
(Ai
Marieta!
Ai
Marieta!)
(Oh
Marieta!
Oh
Marieta!)
(Nem
que
o
diabo
arranque
o
rabo)
(Nicht
mal
wenn
der
Teufel
seinen
Schwanz
abreißt)
(Eu
não
deixo
a
minha
preta)
(Ich
lasse
meine
Schwarze
nicht)
A
Marieta
não
precisa
de
pintura
Marieta
braucht
keine
Schminke
É
uma
criatura
que
não
gosta
de
falseta
Sie
ist
ein
Geschöpf,
das
keine
Falschheit
mag
Tem
um
colar
e
um
anel
muito
direito
Sie
hat
eine
Halskette
und
einen
Ring,
sehr
fein
Ela
carrega
no
peito
uma
linda
borboleta
Sie
trägt
auf
der
Brust
einen
schönen
Schmetterling
Por
onde
passa,
o
povo
fica
amarrado
Wo
sie
vorbeigeht,
sind
die
Leute
gefesselt
Que
eu
só
vejo
cochichado
Dass
ich
nur
Geflüster
sehe
Mas
que
pedaço
de
preta!
Was
für
ein
Prachtstück
von
einer
Schwarzen!
Ai
Marieta!
Ai
Marieta!
Oh
Marieta!
Oh
Marieta!
Nem
que
o
diabo
arranque
o
rabo
Nicht
mal
wenn
der
Teufel
seinen
Schwanz
abreißt
Eu
não
deixo
a
minha
preta
Ich
lasse
meine
Schwarze
nicht
(Ai
Marieta!
Ai
Marieta!)
(Oh
Marieta!
Oh
Marieta!)
(Nem
que
o
diabo
arranque
o
rabo)
(Nicht
mal
wenn
der
Teufel
seinen
Schwanz
abreißt)
(Eu
não
deixo
a
minha
preta)
(Ich
lasse
meine
Schwarze
nicht)
Olha,
o
meu
vizinho
é
casado
com
uma
branca
Schau,
mein
Nachbar
ist
mit
einer
Weißen
verheiratet
Todo
dia
ele
me
empanca
e
começa
jogando
xeta
Jeden
Tag
hält
er
mich
auf
und
fängt
an,
Sprüche
zu
klopfen
Já
me
falou
para
trocar
de
companhia
Er
hat
mir
schon
gesagt,
die
Gesellschaft
zu
wechseln
Perguntou
quanto
eu
queria
de
volta
por
Marieta
Fragte,
wie
viel
ich
als
Ausgleich
für
Marieta
wollte
Quero
dez
conto
somente
pelo
projeto
Ich
will
zehn
Riesen
allein
für
den
'Entwurf'
E
você
paga
os
objetos
que
eu
dei
pra
minha
preta
Und
du
zahlst
für
die
Gegenstände,
die
ich
meiner
Schwarzen
gegeben
habe
Ai
Marieta!
Ai
Marieta!
Oh
Marieta!
Oh
Marieta!
Nem
que
o
diabo
arranque
o
rabo
Nicht
mal
wenn
der
Teufel
seinen
Schwanz
abreißt
Eu
não
deixo
a
minha
preta
Ich
lasse
meine
Schwarze
nicht
(Ai
Marieta!
Ai
Marieta!)
(Oh
Marieta!
Oh
Marieta!)
(Nem
que
o
diabo
arranque
o
rabo)
(Nicht
mal
wenn
der
Teufel
seinen
Schwanz
abreißt)
(Eu
não
deixo
a
minha
preta)
(Ich
lasse
meine
Schwarze
nicht)
A
Marieta
não
precisa
de
pintura
Marieta
braucht
keine
Schminke
É
uma
criatura
que
não
gosta
de
falseta
Sie
ist
ein
Geschöpf,
das
keine
Falschheit
mag
Tem
um
colar
e
um
anel
muito
direito
Sie
hat
eine
Halskette
und
einen
Ring,
sehr
fein
Ela
carrega
no
peito
uma
linda
borboleta
Sie
trägt
auf
der
Brust
einen
schönen
Schmetterling
Por
onde
passa,
o
povo
fica
amarrado
Wo
sie
vorbeigeht,
sind
die
Leute
gefesselt
Que
eu
só
vejo
cochichado
Dass
ich
nur
Geflüster
sehe
Mas
que
pedaço
de
preta!
Was
für
ein
Prachtstück
von
einer
Schwarzen!
Ai
Marieta!
Ai
Marieta!
Oh
Marieta!
Oh
Marieta!
Nem
que
o
diabo
arranque
o
rabo
Nicht
mal
wenn
der
Teufel
seinen
Schwanz
abreißt
Eu
não
deixo
a
minha
preta
Ich
lasse
meine
Schwarze
nicht
(Ai
Marieta!
Ai
Marieta!)
(Oh
Marieta!
Oh
Marieta!)
(Nem
que
o
diabo
arranque
o
rabo)
(Nicht
mal
wenn
der
Teufel
seinen
Schwanz
abreißt)
(Eu
não
deixo
a
minha
preta)
(Ich
lasse
meine
Schwarze
nicht)
Olha,
o
meu
vizinho
é
casado
com
uma
branca
Schau,
mein
Nachbar
ist
mit
einer
Weißen
verheiratet
Todo
dia
ele
me
empanca
e
começa
jogando
xeta
Jeden
Tag
hält
er
mich
auf
und
fängt
an,
Sprüche
zu
klopfen
Já
me
falou
para
trocar
de
companhia
Er
hat
mir
schon
gesagt,
die
Gesellschaft
zu
wechseln
Perguntou
quanto
eu
queria
de
volta
por
Marieta
Fragte,
wie
viel
ich
als
Ausgleich
für
Marieta
wollte
Quero
dez
conto
somente
pelo
projeto
Ich
will
zehn
Riesen
allein
für
den
'Entwurf'
E
você
paga
os
objetos
que
eu
dei
pra
minha
preta
Und
du
zahlst
für
die
Gegenstände,
die
ich
meiner
Schwarzen
gegeben
habe
Ai
Marieta!
Ai
Marieta!
Oh
Marieta!
Oh
Marieta!
Nem
que
o
diabo
arranque
o
rabo
Nicht
mal
wenn
der
Teufel
seinen
Schwanz
abreißt
Eu
não
deixo
a
minha
preta
Ich
lasse
meine
Schwarze
nicht
(Ai
Marieta!
Ai
Marieta!)
(Oh
Marieta!
Oh
Marieta!)
(Nem
que
o
diabo
arranque
o
rabo)
(Nicht
mal
wenn
der
Teufel
seinen
Schwanz
abreißt)
(Eu
não
deixo
a
minha
preta)
(Ich
lasse
meine
Schwarze
nicht)
Mas
num
deixo
mesmo
Aber
ich
lasse
sie
wirklich
nicht
Nega
como
essa
é
difícil
de
arranjar
Eine
Schwarze
wie
diese
ist
schwer
zu
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.