Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
tô
quase
ficando
de
cuca
lelé
Ich
werd'
schon
fast
verrückt
De
tanto
passar
raiva
daquela
mulher
Vor
lauter
Wut
auf
diese
Frau
(Já
tô
quase
ficando
de
cuca
lelé)
(Ich
werd'
schon
fast
verrückt)
(De
tanto
passar
raiva
daquela
mulher)
(Vor
lauter
Wut
auf
diese
Frau)
Na
minha
casa
eu
tinha
um
canário
In
meinem
Haus
hatte
ich
einen
Kanarienvogel
E
tinha
um
papagaio
sabido
e
bonito
Und
einen
klugen
und
schönen
Papagei
Quando
um
cantava
o
outro
falava
Wenn
der
eine
sang,
sprach
der
andere
E
a
mulher
também
criava
um
tal
de
periquito
Und
die
Frau
hielt
auch
so
einen
Wellensittich
Um
dia
ela
com
raiva
de
mim
Eines
Tages,
weil
sie
wütend
auf
mich
war,
Vendeu
meu
canarinho
de
pena
amarela
Verkaufte
sie
meinen
kleinen
Kanarienvogel
mit
gelben
Federn
Vendeu
meu
papagaio
que
é
tão
falador
Verkaufte
meinen
Papagei,
der
so
gesprächig
ist
Ô,
lá
em
casa
só
ficou
o
periquito
dela
Oh,
zu
Hause
blieb
nur
ihr
Wellensittich
Só
ficou
(o
periquito
dela)
Nur
geblieben
ist
(ihr
Wellensittich)
Ô,
lá
em
casa
só
ficou
(o
periquito
dela)
taí
Oh,
zu
Hause
blieb
nur
(ihr
Wellensittich)
so
ist
es
Olha,
eu
já
tô
quase
ficando
de
cuca
lelé
Schau,
ich
werd'
schon
fast
verrückt
De
tanto
passar
raiva
daquela
mulher
Vor
lauter
Wut
auf
diese
Frau
(Já
tô
quase
ficando
de
cuca
lelé)
(Ich
werd'
schon
fast
verrückt)
(De
tanto
passar
raiva
daquela
mulher)
(Vor
lauter
Wut
auf
diese
Frau)
Na
minha
casa
eu
tinha
um
canário
In
meinem
Haus
hatte
ich
einen
Kanarienvogel
E
tinha
um
papagaio
sabido
e
bonito
Und
einen
klugen
und
schönen
Papagei
Quando
um
cantava
o
outro
falava
Wenn
der
eine
sang,
sprach
der
andere
E
a
mulher
também
criava
um
tal
de
periquito
Und
die
Frau
hielt
auch
so
einen
Wellensittich
Um
dia
ela
com
raiva
de
mim
Eines
Tages,
weil
sie
wütend
auf
mich
war,
Vendeu
meu
canarinho
de
pena
amarela
Verkaufte
sie
meinen
kleinen
Kanarienvogel
mit
gelben
Federn
Vendeu
meu
papagaio
que
é
tão
falador
Verkaufte
meinen
Papagei,
der
so
gesprächig
ist
Ô,
lá
em
casa
só
ficou
o
periquito
dela
Oh,
zu
Hause
blieb
nur
ihr
Wellensittich
Só
ficou
(o
periquito
dela)
Nur
geblieben
ist
(ihr
Wellensittich)
É,
mas
lá
em
casa
só
ficou
(o
periquito
dela)
tá
certo
Ja,
aber
zu
Hause
blieb
nur
(ihr
Wellensittich)
das
stimmt
Já
tô
quase
ficando
de
cuca
lelé
Ich
werd'
schon
fast
verrückt
De
tanto
passar
raiva
daquela
mulher
Vor
lauter
Wut
auf
diese
Frau
(Já
tô
quase
ficando
de
cuca
lelé)
(Ich
werd'
schon
fast
verrückt)
(De
tanto
passar
raiva
daquela
mulher)
(Vor
lauter
Wut
auf
diese
Frau)
Na
minha
casa
eu
tinha
um
canário
In
meinem
Haus
hatte
ich
einen
Kanarienvogel
E
tinha
um
papagaio
sabido
e
bonito
Und
einen
klugen
und
schönen
Papagei
Quando
um
cantava
o
outro
falava
Wenn
der
eine
sang,
sprach
der
andere
E
a
mulher
também
criava
um
tal
de
periquito
Und
die
Frau
hielt
auch
so
einen
Wellensittich
Um
dia
ela
com
raiva
de
mim
Eines
Tages,
weil
sie
wütend
auf
mich
war,
Vendeu
meu
canarinho
de
pena
amarela
Verkaufte
sie
meinen
kleinen
Kanarienvogel
mit
gelben
Federn
Vendeu
meu
papagaio
que
é
tão
falador
Verkaufte
meinen
Papagei,
der
so
gesprächig
ist
Lá
em
casa
só
ficou
o
periquito
dela
Zu
Hause
blieb
nur
ihr
Wellensittich
Só
ficou
(o
periquito
dela)
Nur
geblieben
ist
(ihr
Wellensittich)
Ô,
lá
em
casa
só
ficou
(o
periquito
dela)
sim
Oh,
zu
Hause
blieb
nur
(ihr
Wellensittich)
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.