Jackson do Pandeiro - O Puxa Saco - перевод текста песни на немецкий

O Puxa Saco - Jackson do Pandeiroперевод на немецкий




O Puxa Saco
Der Schleimer
Outra vez esse menino!
Schon wieder dieser Junge!
Vou arranjar um lugar de puxa-saco
Ich werde mir einen Platz als Schleimer suchen
Quem puxa-saco se dando muito bem
Wer schleimt, dem geht es sehr gut
querendo é chaleirar, eu não quero é trabalhar
Ich will ja schleimen, ich will nicht arbeiten
E fazer força pra ninguém
Und mich für niemanden anstrengen
querendo é chaleirar, eu não quero é trabalhar
Ich will ja schleimen, ich will nicht arbeiten
Fazer força pra ninguém
Mich für niemanden anstrengen
A gente trabalha tanto e não consegue o que quer
Man arbeitet so viel und erreicht nicht, was man will
Quem anda puxando o saco comendo de colher
Wer schleimt, der lebt gut
A gente trabalha tanto e não consegue o que quer
Man arbeitet so viel und erreicht nicht, was man will
Quem anda puxando o saco comendo de colher
Wer schleimt, der lebt gut
Eu não me importa que me chamem de chaleira
Es ist mir egal, ob sie mich Schleimer nennen
De xeleléu ou de bajulador
Als Kriecher oder Schmeichler
Com dinheiro, eu boto pra derreter
Mit Geld lasse ich es krachen
Eu não quero nem saber que eu sou balançador
Es ist mir völlig egal, dass man mich einen Aufschneider nennt
Com dinheiro, eu boto pra derreter
Mit Geld lasse ich es krachen
Eu não quero nem saber que eu sou balançador
Es ist mir völlig egal, dass man mich einen Aufschneider nennt
A gente trabalha tanto e não consegue o que quer
Man arbeitet so viel und erreicht nicht, was man will
Quem anda puxando o saco comendo de colher
Wer schleimt, der lebt gut
A gente trabalha tanto e não consegue o que quer
Man arbeitet so viel und erreicht nicht, was man will
Quem anda puxando o saco comendo de colher
Wer schleimt, der lebt gut
Vou arranjar um lugar de puxa-saco
Ich werde mir einen Platz als Schleimer suchen
Quem puxa-saco se dando muito bem
Wer schleimt, dem geht es sehr gut
Olha, eu querendo é chaleirar, eu não quero é trabalhar
Schau, ich will ja schleimen, ich will nicht arbeiten
Nem fazer força pra ninguém (nunca mais)
Mich auch für niemanden anstrengen (nie wieder)
querendo é chaleirar, eu não quero é trabalhar
Ich will ja schleimen, ich will nicht arbeiten
Fazer força pra ninguém
Mich für niemanden anstrengen
Olha, a gente trabalha tanto e não consegue o que quer
Schau, man arbeitet so viel und erreicht nicht, was man will
Quem anda puxando o saco comendo de colher
Wer schleimt, der lebt gut
A gente trabalha tanto e não consegue o que quer
Man arbeitet so viel und erreicht nicht, was man will
Quem anda puxando o saco comendo de colher
Wer schleimt, der lebt gut
Eu não me importa que me chamem de chaleira
Es ist mir egal, ob sie mich Schleimer nennen
De xeleléu ou de bajulador
Als Kriecher oder Schmeichler
Menino, eu com dinheiro, eu vou botar pra derreter
Junge, ich mit Geld, ich werde es krachen lassen
Eu não quero nem saber que eu sou balançador
Es ist mir völlig egal, dass man mich einen Aufschneider nennt
Com dinheiro, eu vou botar pra derreter
Mit Geld werde ich es krachen lassen
Eu não quero nem saber que eu sou balançador
Es ist mir völlig egal, dass man mich einen Aufschneider nennt
A gente trabalha tanto e não consegue o que quer
Man arbeitet so viel und erreicht nicht, was man will
Quem anda puxando o saco comendo de colher
Wer schleimt, der lebt gut
A gente trabalha tanto e não consegue o que quer
Man arbeitet so viel und erreicht nicht, was man will
Quem anda puxando o saco comendo de colher
Wer schleimt, der lebt gut
Ah, isto é verdade!
Ah, das ist wahr!
Agora, abra o olho puxadores
Jetzt passt auf, ihr Schleimer
Que vocês vão ter um concorrente à altura
Denn ihr werdet einen ebenbürtigen Konkurrenten bekommen
Entende? Porque eu sei puxar
Versteht ihr? Denn ich weiß, wie man schleimt
Eu sou um cabra bom na puxada
Ich bin ein Kerl, der gut im Schleimen ist
Eu sei cortar jaca, eu sei chaleirar
Ich kann schmeicheln, ich kann schleimen





Авторы: Zé Catraca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.