Jackson do Pandeiro - Pássaro Bacurau - перевод текста песни на немецкий

Pássaro Bacurau - Jackson do Pandeiroперевод на немецкий




Pássaro Bacurau
Vogel Bacurau
Tenho um viveiro que tem muito passarinho
Ich habe eine Voliere mit vielen Vögelchen
Na minha coleção tem mais de 100
In meiner Sammlung sind schon über 100
É, mas fico sem saber o que faço
Ja, aber ich weiß nicht, was ich tun soll
Toda vez que vejo o passo que a minha vizinha tem
Jedes Mal, wenn ich den Gang sehe, den meine Nachbarin hat
(Fico sem saber o que faço)
(Ich weiß nicht, was ich tun soll)
(Toda vez que vejo o passo que a minha vizinha tem)
(Jedes Mal, wenn ich den Gang sehe, den meine Nachbarin hat)
É tico-tico? (Não)
Ist es Tico-Tico? (Nein)
É pica-pau? (Também não)
Ist es Pica-Pau? (Auch nicht)
Nem periquito, o passo dela é bacurau
Nicht mal Periquito, ihr Gang ist Bacurau
(Não é tico-tico, não é pica-pau)
(Ist nicht Tico-Tico, ist nicht Pica-Pau)
(Nem é periquito, o passo dela é bacurau)
(Nicht mal Periquito, ihr Gang ist Bacurau)
Não é tão bonito como é gozado
Er ist nicht so schön, wie er eigenartig ist
Passo o dia cochilando e a noite acordado
Er verbringt den Tag dösend und die Nacht wach
Nem que me mal ou gaste o meu dinheiro
Auch wenn es mir schadet oder mein Geld kostet
Ainda vejo em meu viveiro aquele bacurau
Werde ich doch noch in meiner Voliere diesen Bacurau sehen
É tico-tico? (Não)
Ist es Tico-Tico? (Nein)
É pica-pau? (Também não)
Ist es Pica-Pau? (Auch nicht)
Nem periquito, o passo dela é bacurau
Nicht mal Periquito, ihr Gang ist Bacurau
(Não é tico-tico, não é pica-pau)
(Ist nicht Tico-Tico, ist nicht Pica-Pau)
(Nem é periquito, o passo dela é bacurau)
(Nicht mal Periquito, ihr Gang ist Bacurau)
Eu tenho um viveiro que tem muito passarinho
Ich habe eine Voliere mit vielen Vögelchen
Na minha coleção tem mais de 100
In meiner Sammlung sind schon über 100
É, mas fico sem saber o que faço
Ja, aber ich weiß nicht, was ich tun soll
Toda vez que vejo o passo que a minha vizinha tem
Jedes Mal, wenn ich den Gang sehe, den meine Nachbarin hat
(Fico sem saber o que faço)
(Ich weiß nicht, was ich tun soll)
(Toda vez que vejo o passo que a minha vizinha tem)
(Jedes Mal, wenn ich den Gang sehe, den meine Nachbarin hat)
É tico-tico? (Não)
Ist es Tico-Tico? (Nein)
É pica-pau? (Também não)
Ist es Pica-Pau? (Auch nicht)
Nem periquito, o passo dela é bacurau
Nicht mal Periquito, ihr Gang ist Bacurau
(Não é tico-tico, não é pica-pau)
(Ist nicht Tico-Tico, ist nicht Pica-Pau)
(Nem é periquito, o passo dela é bacurau)
(Nicht mal Periquito, ihr Gang ist Bacurau)
Não é tão bonito como é gozado
Er ist nicht so schön, wie er eigenartig ist
Passo o dia cochilando e a noite acordado
Er verbringt den Tag dösend und die Nacht wach
Nem que me mal ou gaste o meu dinheiro
Auch wenn es mir schadet oder mein Geld kostet
Ainda vejo em meu viveiro aquele bacurau
Werde ich doch noch in meiner Voliere diesen Bacurau sehen
É tico-tico? (Não)
Ist es Tico-Tico? (Nein)
É pica-pau? (Também não)
Ist es Pica-Pau? (Auch nicht)
Nem periquito, o passo dela é bacurau
Nicht mal Periquito, ihr Gang ist Bacurau
(Não é tico-tico, não é pica-pau)
(Ist nicht Tico-Tico, ist nicht Pica-Pau)
(Nem é periquito, o passo dela é bacurau)
(Nicht mal Periquito, ihr Gang ist Bacurau)
Mas menino
Aber Junge, Junge
pra ver um passo mais bonito do que o da vizinha
Ich muss erst noch einen schöneren Gang sehen als den der Nachbarin
Aquilo é que é passo!
Das nenne ich einen Gang!





Авторы: Jackson Do Pandeiro, Raymundo Evangelista


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.