Jackson do Pandeiro - Rodopio - перевод текста песни на немецкий

Rodopio - Jackson do Pandeiroперевод на немецкий




Rodopio
Wirbel
Rodou e rodopiou sem parar, de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos, mit Hüftschwung
Rodou e rodopiou sem parar, de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos, mit Hüftschwung
Que molejo bonito ela tem nas cadeiras
Welch einen schönen Schwung sie in den Hüften hat
O que é que ela usa pra lubrificar?
Was benutzt sie wohl, um sie zu schmieren?
Pois cantando e gingando dessa maneira
Denn wenn sie so singt und schwingt
Se não botar óleo vai enferrujar
Wenn sie kein Öl aufträgt, wird sie einrosten
Rodou e rodopiou sem parar, de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos, mit Hüftschwung
Rodou e rodopiou sem parar, de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos, mit Hüftschwung
Que molejo bonito ela tem nas cadeiras
Welch einen schönen Schwung sie in den Hüften hat
O que é que ela usa pra lubrificar?
Was benutzt sie wohl, um sie zu schmieren?
Pois cantando e gingando dessa maneira
Denn wenn sie so singt und schwingt
Se não botar óleo pode se quebrar
Wenn sie kein Öl aufträgt, kann sie zerbrechen
Rodou e rodopiou sem parar, de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos, mit Hüftschwung
Rodou e rodopiou sem parar, de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos, mit Hüftschwung
Que molejo bonito ela tem nas cadeiras
Welch einen schönen Schwung sie in den Hüften hat
O que é que ela usa pra lubrificar?
Was benutzt sie wohl, um sie zu schmieren?
Pois cantando e gingando dessa maneira
Denn wenn sie so singt und schwingt
Se não botar óleo pode ′rebentar
Wenn sie kein Öl aufträgt, kann sie bersten
Rodou e rodopiou sem parar, de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos, mit Hüftschwung
Rodou e rodopiou sem parar (ui), de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos (ui), mit Hüftschwung
Que molejo bonito ela tem nas cadeiras
Welch einen schönen Schwung sie in den Hüften hat
O que é que ela usa pra lubrificar?
Was benutzt sie wohl, um sie zu schmieren?
Pois cantando e gingando dessa maneira
Denn wenn sie so singt und schwingt
Se não botar óleo pode se quebrar
Wenn sie kein Öl aufträgt, kann sie zerbrechen
Rodou e rodopiou sem parar (sim) de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos (ja), mit Hüftschwung
Rodou e rodopiou sem parar, de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos, mit Hüftschwung
Que molejo bonito ela tem nas cadeiras
Welch einen schönen Schwung sie in den Hüften hat
O que é que ela usa pra lubrificar?
Was benutzt sie wohl, um sie zu schmieren?
Pois cantando e gingando dessa maneira
Denn wenn sie so singt und schwingt
Se não botar óleo pode 'rebentar
Wenn sie kein Öl aufträgt, kann sie bersten
Rodou e rodopiou sem parar, de se requebrar (bonitin′)
Sie drehte und wirbelte pausenlos, mit Hüftschwung (hübsch)
Rodou e rodopiou sem parar, de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos, mit Hüftschwung
Que molejo bonito ela tem nas cadeiras
Welch einen schönen Schwung sie in den Hüften hat
O que é que ela usa pra lubrificar?
Was benutzt sie wohl, um sie zu schmieren?
Pois cantando e gingando dessa maneira
Denn wenn sie so singt und schwingt
Se não botar óleo pode se- (olha aí)
Wenn sie kein Öl aufträgt, kann sie- (schau mal)
Rodou e rodopiou sem parar, de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos, mit Hüftschwung
Rodou e rodopiou sem parar, de se requebrar
Sie drehte und wirbelte pausenlos, mit Hüftschwung






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.