Jackson do Pandeiro - Semente do Bem - перевод текста песни на немецкий

Semente do Bem - Jackson do Pandeiroперевод на немецкий




Semente do Bem
Saat des Guten
Quem planta o bem colhe o bem
Wer Gutes sät, erntet Gutes
Quem planta o mau nada tem
Wer Böses sät, hat nichts
(Quem planta o bem colhe o bem)
(Wer Gutes sät, erntet Gutes)
(Quem planta o mau nada tem)
(Wer Böses sät, hat nichts)
Todo ato da criatura humana
Jede Tat des menschlichen Wesens,
Que ele fala, pratica ou mesmo pensa
Die es spricht, vollbringt oder auch nur denkt,
Cedo ou tarde, ele tem a recompensa
Früher oder später, es erhält die Belohnung,
A justiça divina não se engana
Die göttliche Gerechtigkeit irrt sich nicht.
Porque uma força soberana
Denn es gibt eine souveräne Macht,
A seguir nossos passos do além
Die unsere Schritte aus dem Jenseits verfolgt.
Quem planta o bem colhe o bem
Wer Gutes sät, erntet Gutes,
Quem planta o mau nada tem
Wer Böses sät, hat nichts.
(Quem planta o bem colhe o bem)
(Wer Gutes sät, erntet Gutes)
(Quem planta o mau nada tem)
(Wer Böses sät, hat nichts)
(Quem planta o bem colhe o bem)
(Wer Gutes sät, erntet Gutes)
(Quem planta o mau nada tem)
(Wer Böses sät, hat nichts)
Todo ato da criatura humana
Jede Tat des menschlichen Wesens,
Que ele fala, pratica ou mesmo pensa
Die es spricht, vollbringt oder auch nur denkt,
Cedo ou tarde, ele tem a recompensa
Früher oder später, es erhält die Belohnung,
A justiça divina não se engana
Die göttliche Gerechtigkeit irrt sich nicht.
Porque uma força soberana
Denn es gibt eine souveräne Macht,
A seguir nossos passos do além
Die unsere Schritte aus dem Jenseits verfolgt.
Quem planta o bem colhe o bem
Wer Gutes sät, erntet Gutes,
Quem planta o mau nada tem
Wer Böses sät, hat nichts.
(Quem planta o bem colhe o bem)
(Wer Gutes sät, erntet Gutes)
(Quem planta o mau nada tem)
(Wer Böses sät, hat nichts)
(Quem planta o bem colhe o bem)
(Wer Gutes sät, erntet Gutes)
(Quem planta o mau nada tem)
(Wer Böses sät, hat nichts)
Todo ato da criatura humana
Jede Tat des menschlichen Wesens,
Que ele fala, pratica ou mesmo pensa
Die es spricht, vollbringt oder auch nur denkt,
Cedo ou tarde, ele tem a recompensa
Früher oder später, es erhält die Belohnung,
A justiça divina não se engana
Die göttliche Gerechtigkeit irrt sich nicht.
Porque uma força soberana
Denn es gibt eine souveräne Macht,
A seguir nossos passos do além
Die unsere Schritte aus dem Jenseits verfolgt.
Quem planta o bem colhe o bem
Wer Gutes sät, erntet Gutes,
Quem planta o mau nada tem
Wer Böses sät, hat nichts.
(Quem planta o bem colhe o bem)
(Wer Gutes sät, erntet Gutes)
(Quem planta o mau nada tem)
(Wer Böses sät, hat nichts)
(Quem planta o bem colhe o bem)
(Wer Gutes sät, erntet Gutes)
(Quem planta o mau nada tem)
(Wer Böses sät, hat nichts)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.