Jacky Rapon - Si sé love - перевод текста песни на немецкий

Si sé love - Jacky Raponперевод на немецкий




Si sé love
Wenn es Liebe ist
Puisqu'on ne vivra plus jamais tous les deux
Da wir nie mehr zusammen leben werden
Puisqu'on est fou; puisqu'on est seul
Da wir verrückt sind; da wir allein sind
Puisqu'ils sont si nombreux
Da sie so zahlreich sind
Même la morale parle pour eux...
Sogar die Moral spricht für sie...
J'aimerai quand même te dire; tout ce que j'ai pu écrire;
Ich möchte dir trotzdem sagen; alles, was ich schreiben konnte;
Je l'ai puisé à l'encre de tes yeux
Ich habe es aus der Tinte deiner Augen geschöpft
Tu viendras longtemps; marcher dans mes rêves
Du wirst noch lange in meinen Träumen wandeln
Tu viendras toujours; du côté, le soleil se lève
Du wirst immer von der Seite kommen, wo die Sonne aufgeht
Et si malgré ça j'arrive à t'oublier...
Und wenn ich es trotzdem schaffe, dich zu vergessen...
J'aimerai quand même te dire; Tout ... ce que j'ai pu écrire
Ich möchte dir trotzdem sagen; Alles ... was ich schreiben konnte
Aura longtemps, le parfum des regrets
Wird noch lange den Duft des Bedauerns haben
(Si lov ou lé)
(Wenn es Liebe ist, die du willst)
Puisqu'on ne vivra; jamais tous les deux
Da wir nie mehr zusammen leben werden
Puisqu'on est fou; puisqu'on est seul
Da wir verrückt sind; da wir allein sind
Puisqu'ils sont si nombreux
Da sie so zahlreich sind
Même la morale parle pour eux...
Sogar die Moral spricht für sie...
J'aimerai quand même te dire;
Ich möchte dir trotzdem sagen;
Tout ce que j'ai pu écrire;
Alles, was ich schreiben konnte;
Je l'ai puisé à l'encre de tes yeux
Ich habe es aus der Tinte deiner Augen geschöpft
Refrain: < Si lov ou (...) An nou balancé...(...)
Refrain: < Wenn es Liebe ist, die du willst (...) Lass uns schwingen...(...)
Si(...) sé(...) lov ou lé-é (...) La tché kô; la tché kô...
Wenn(...) es(...) Liebe ist, die du willst (...) Halt durch, halt durch...
Laisses moi t'aimer, rien qu'une nuit
Lass mich dich lieben, nur eine Nacht
Laisses moi..., rien qu'une nuit
Lass mich..., nur eine Nacht
Faire avec toi le plus beau le plus long voyage
Mit dir die schönste, die längste Reise machen
Veux-tu ... le; faire; aussi
Willst du ... es; auch; tun
Une hirondelle, c'est mon printemps
Eine Schwalbe, das ist mein Frühling
Quand je te vois; mon ciel ...
Wenn ich dich sehe; mein Himmel ...
Devient plus grand
Wird größer
Je prends ta main, alors je sens que j'ai pour toi...
Ich nehme deine Hand, dann fühle ich, dass ich für dich...
L'amour .au bout des doigts
Die Liebe ...an den Fingerspitzen habe
Si lov ou (...)
Wenn es Liebe ist, die du willst (...)
An nou balancé...(...)
Lass uns schwingen...(...)
2 fois < Mwen ni mal..., mêm vou mal; L'anmou pli bel cadeau la vie
2 mal < Ich habe Schmerzen..., da wo du Schmerzen hast; Liebe ist das schönste Geschenk des Lebens
Faites attention; mété a l'abri...
Passt auf; bringt es in Sicherheit...
Mwen ni mal..., mêm vou mal; Toujou ni jalousie
Ich habe Schmerzen..., da wo du Schmerzen hast; Es wird immer Eifersucht geben
an manièr, ou ça pas infini... >
Mach es so, dass es nicht endlos ist... >
2 fois < Mwen ni mal..., mêm vou mal; L'anmou pli bel cadeau la vie
2 mal < Ich habe Schmerzen..., da wo du Schmerzen hast; Liebe ist das schönste Geschenk des Lebens
Faites attention; mété a l'abri...>
Passt auf; bringt es in Sicherheit...>
Mwen ni mal..., mêm ou mal; Toujou ni jalousie
Ich habe Schmerzen..., da wo du Schmerzen hast; Es wird immer Eifersucht geben
an manièr, ou ça pas infini...
Mach es so, dass es nicht endlos ist...
Mwen ni mal..., la mêm vou mal; L'anmou pli bel cadeau la vie
Ich habe Schmerzen..., da wo du Schmerzen hast; Liebe ist das schönste Geschenk des Lebens
Faites attention; mété a l'abri
Passt auf; bringt es in Sicherheit
Mwen ni mal... la vou mal; L'anmou pli bel cadeau la vie
Ich habe Schmerzen... da wo du Schmerzen hast; Liebe ist das schönste Geschenk des Lebens
Faites attention; mété a l'abri
Passt auf; bringt es in Sicherheit
Mwen ni mal... la mêm vou mal; Hun... Toujou ni jalousie
Ich habe Schmerzen... da wo du Schmerzen hast; Hun... Es wird immer Eifersucht geben
Faites attention mété a l'abri
Passt auf, bringt es in Sicherheit
On c'est toujours beaucoup aimé
Wir haben uns immer sehr geliebt
Mais sans un jour pour vraiment s'occuper de nous
Aber ohne einen Tag, um uns wirklich umeinander zu kümmern
Alors il me vient une idée
Da kommt mir eine Idee
Si on pensait un peu à nous, un peu à nous
Wenn wir ein bisschen an uns denken würden, ein bisschen an uns
Ooh oh, nous revivons des jours heureux
Ooh oh, wir erleben wieder glückliche Tage
Et moi jusqu'au bout, je ne verrai plus que toi
Und ich werde bis zum Ende nur noch dich sehen
Le temps qui nous a rendu vieux
Die Zeit, die uns alt gemacht hat
N'a pas changé mon cœur pour ça
Hat mein Herz deswegen nicht verändert
Je t'aimes encore fort...
Ich liebe dich immer noch sehr...
Je te donnes mes notes; je te donnes mes mots
Ich gebe dir meine Noten; ich gebe dir meine Worte
Quand ta voix les emportent; sur ton propre tempo
Wenn deine Stimme sie mitreißt; in deinem eigenen Tempo
Unique, pôle fragile; et solide à la fois
Einzigartig, zerbrechlicher Pol; und gleichzeitig stark
Ce que j'imagine et ce que je crois
Was ich mir vorstelle und was ich glaube
Je te donnes, toute mon indifférence
Ich gebe dir meine ganze Gleichgültigkeit
Toutes ces défauts, qui sont autant de chance
All diese Fehler, die ebenso viele Chancen sind
On sera jamais les symboles, des gens bien comme il faut
Wir werden niemals die Symbole der Leute sein, die sich benehmen
Je te donnes ce j'ai; ce que je vaut
Ich gebe dir, was ich habe; was ich wert bin
Si lov ou (Si lov ou lé...) An nou balancer...
Wenn es Liebe ist, die du willst (Wenn es Liebe ist, die du willst...) Lass uns schwingen...
Si (...) (...) lov ou lé. (Si lov ou lé) La tché kô, la tché
Wenn (...) es (...) Liebe ist, die du willst. (Wenn es Liebe ist, die du willst) Halt durch, halt durch
Si lov ou (Si lov ou lé...;)
Wenn es Liebe ist, die du willst (Wenn es Liebe ist, die du willst...;)
(An nou balancer) An nou balancer...
(Lass uns schwingen) Lass uns schwingen...
Si (...) (...) lov ou lé. la tché kô, (balancer)la tché kô, (balancer)
Wenn (...) es (...) Liebe ist, die du willst. Halt durch, (schwingen) halt durch, (schwingen)
Si lov ou (Si lov ou lé...; si lov ou lé)
Wenn es Liebe ist, die du willst (Wenn es Liebe ist, die du willst...; wenn es Liebe ist, die du willst)
An nou balancer...; Si (...) (...) lov ou lé.
Lass uns schwingen...; Wenn (...) es (...) Liebe ist, die du willst.
La tché kô, la tché (...) Si lov ou
Halt durch, halt durch (...) Wenn es Liebe ist, die du willst





Авторы: Jacky Rapon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.