Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
could
speak
to
the
breeze
Если
бы
я
мог
говорить
с
ветерком,
What
would
she
teach?
Чему
бы
она
меня
научила?
I'd
ask
politely
for
peace
Я
бы
вежливо
попросил
покоя,
Or
some
guidance
at
least
Или
хотя
бы
немного
наставления.
Perhaps
she'd
tell
me
to
leave
Возможно,
она
сказала
бы
мне
уйти,
Conceal
the
secrets
in
the
air
that
I
breathe
Скрыть
секреты
в
воздухе,
которым
я
дышу.
If
I
could
speak
to
the
sea
Если
бы
я
мог
говорить
с
морем,
What
would
she
preach?
Что
бы
она
мне
проповедовала?
I'd
ask
her
what
does
it
mean,
to
know
the
depths
of
belief?
Я
бы
спросил
ее,
что
значит
знать
глубину
веры?
Perhaps
she'd
guide
me
beneath
Возможно,
она
повела
бы
меня
на
глубину,
Reveal
the
meaning
in
the
fathoms
unseen
Раскрыла
бы
смысл
в
невидимых
глазу
глубинах.
Then
they'd
say
reality,
was
never
for
me
Тогда
они
сказали
бы,
что
реальность
никогда
не
была
для
меня.
Reality,
was
never
for
me,
never
for
me
Реальность
никогда
не
была
для
меня,
никогда
не
была
для
меня.
If
I
could
speak
to
the
trees
Если
бы
я
мог
говорить
с
деревьями,
What
would
they
plea?
О
чем
бы
они
молили?
I'd
watch
the
wind
thieve
their
sees
Я
бы
смотрел,
как
ветер
крадет
их
семена,
Lend
them
moments
to
grieve
Давая
им
мгновения
для
скорби.
Perhaps
they'll
bleed
just
like
me
Возможно,
они
будут
кровоточить,
как
и
я,
Deliver
their
message
in
the
words
that
I
read
Донесут
свое
послание
в
словах,
которые
я
читаю.
If
I
could
speak
to
the
leaves
Если
бы
я
мог
говорить
с
листьями,
What
would
they
heed?
К
чему
бы
они
прислушались?
I'd
ask
them
what
do
they
seek?
Я
бы
спросил
их,
чего
они
ищут,
As
they
descend
from
the
trees
Когда
они
падают
с
деревьев.
Perhaps
they'd
rest
at
my
feet
Возможно,
они
упадут
к
моим
ногам,
Administer
healing
in
the
tea
that
I
drink
Даруя
исцеление
в
чае,
который
я
пью.
Then
they'd
say
reality,
was
never
for
me
Тогда
они
сказали
бы,
что
реальность
никогда
не
была
для
меня.
Reality,
was
never
for
me,
never
for
me
Реальность
никогда
не
была
для
меня,
никогда
не
была
для
меня.
How
am
I
to
understand
Как
мне
понять
Everything
I
am
Всё,
что
я
есть,
If
I
don't
look
beyond
the
thoughts
I
have?
Если
я
не
смотрю
дальше
своих
мыслей?
Learning
that
it
takes
some
time
Понимая,
что
нужно
время,
To
separate
the
mind
Чтобы
отделить
разум,
And
I
just
wonder
now
И
я
просто
задаюсь
вопросом
сейчас,
If
all
that
I
have
ever
known
Всё
ли,
что
я
когда-либо
знал,
Is
all
that
I
was
ever
shown
Это
всё,
что
мне
когда-либо
показывали?
Questioning
who
sees
behind
these
eyes
Спрашивая,
кто
видит
за
этими
глазами.
Maybe
If
I
find
a
reason,
that
lasts
beyond
the
seasons
Может
быть,
если
я
найду
причину,
которая
длится
дольше,
чем
времена
года,
I'd
ask
if
reality
was
ever
for
me
Я
бы
спросил,
была
ли
реальность
когда-либо
для
меня.
Reality,
was
never
for
me,
never
for
me
Реальность
никогда
не
была
для
меня,
никогда
не
была
для
меня.
If
I
could
see
the
supreme
Если
бы
я
мог
видеть
высшее
существо,
What
would
he
think?
О
чем
бы
он
думал?
If
he
stood
in
front
of
me,
would
I
believe?
Если
бы
он
стоял
передо
мной,
поверил
бы
я?
He'd
ask
me
to
take
a
sit
Он
бы
попросил
меня
присесть,
Pour
us
a
drink
Налить
нам
выпить
And
show
me
all
I
could
be
И
показать
мне
всё,
чем
я
мог
бы
быть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Lee Christian Blowes
Альбом
Reality
дата релиза
14-12-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.