Jacob Miller - Healing Of The Nation - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jacob Miller - Healing Of The Nation




Healing Of The Nation
Исцеление Нации
Please Mr. Minister, a word with you
Мистер Министр, можно слово?
Only take a minute, sir, so don't you screw
Это займет всего минуту, милочка, так что не ерзайте.
You no fight 'gainst the rum head
Вы не боретесь с пьяницами,
You no fight 'gainst the wine head
Вы не боретесь с винолюбами,
You no fight 'gainst the cigarette smoking
Вы не боретесь с курильщиками сигарет.
Yet you know, yet you know
Но вы же знаете, вы же знаете,
These things give cancer
Что эти вещи вызывают рак.
Yet you know, yet you know
Но вы же знаете, вы же знаете,
These things give cancer
Что эти вещи вызывают рак.
Rastaman know the truth
Растаманы знают правду,
So you can't fool the youth
Так что вы не можете обмануть молодежь.
Rastaman know the truth
Растаманы знают правду,
So you can't fool the youth
Так что вы не можете обмануть молодежь.
What was hidden from the wise and prudent
То, что было скрыто от мудрых и благоразумных,
Shall reveal to the babe and suckling
Будет открыто младенцам и грудным детям.
What was hidden from the wise and prudent
То, что было скрыто от мудрых и благоразумных,
Shall reveal to the babe and suckling
Будет открыто младенцам и грудным детям.
Tell me why do you fight against the collie man?
Скажите, почему вы боретесь с коноплей?
Tell me why do you fight against the collie man?
Скажите, почему вы боретесь с коноплей?
Yet you know, yet you know
Но вы же знаете, вы же знаете,
It's the healing of the nation
Это исцеление нации.
Yet you know, yet you know
Но вы же знаете, вы же знаете,
It's the healing of the nation
Это исцеление нации.
Tell me why do you fight against the collie man?
Скажите, почему вы боретесь с коноплей?
Tell me why do you fight against the collie man?
Скажите, почему вы боретесь с коноплей?
Yet you know, yet you know
Но вы же знаете, вы же знаете,
It's the healing of the nation
Это исцеление нации.
Yet you know, yet you know
Но вы же знаете, вы же знаете,
It's the healing of the nation, you know
Это исцеление нации, вы знаете.
Too much partialism inna dis business y'all
Слишком много лицемерия в этом деле, дамы.
God knows all of these things give cancer
Бог знает, все эти вещи вызывают рак.
?
?
Liar man, doctor man, Indian chief
Лжецы, доктора, индейские вожди,
Babylon Kingdom know the truth
Вавилонское царство знает правду.
Liar man, doctor man, Indian chief
Лжецы, доктора, индейские вожди,
Yet them know, yet them know
Но они знают, они знают,
It's the healing of the nation
Это исцеление нации.
Yet them know, yet them know
Но они знают, они знают,
They know it's the truth
Они знают, что это правда.
Tell me why do you fight against the collie man
Скажите, почему вы боретесь с коноплей?
Tell me why do you fight against the collie man
Скажите, почему вы боретесь с коноплей?
Yet you know, yet you know
Но вы же знаете, вы же знаете,
It's the healing of the nation
Это исцеление нации.
Yet them know, yet them know
Но они знают, они знают,
It's the curing of cancer, asthma, razman
Это лекарство от рака, астмы, разных болезней.
Rastaman know the truth
Растаманы знают правду,
So you can't fool the youth
Так что вы не можете обмануть молодежь.
Natty dreadlocks know it's the truth
Настоящие дредастые знают правду,
So you can't fool the youth
Так что вы не можете обмануть молодежь.
Yet them know, yet them know
Но они знают, они знают,
It's the healing of the nation
Это исцеление нации.
Yet them know, yet them know
Но они знают, они знают,
These things give asthma, razma, chrasma
Эти вещи вызывают астму, разные болезни, проблемы.
Natty dreadlocks know, natty dreadlocks know
Настоящие дредастые знают, настоящие дредастые знают,
Natty dreadlocks know, natty dreadlocks know
Настоящие дредастые знают, настоящие дредастые знают,
Knowing the truth, the truth that collie will cure cancer, yeah
Зная правду, правду, что конопля вылечит рак, да.
Natty dreadlocks, natty dreadlocks knowing the truth
Настоящие дредастые, настоящие дредастые знают правду.
Babylon too much partialism
В Вавилоне слишком много лицемерия.





Авторы: Ian Lewis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.