Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reflections (Radio Edit)
Reflexionen (Radio Edit)
That
girl
I
used
to
know,
where
did
she
go?
Maybe
I
chased
her
away
Das
Mädchen,
das
ich
einst
kannte,
wohin
ist
sie
gegangen?
Vielleicht
habe
ich
sie
verjagt
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
That
man
I
used
to
be
no
longer
seen,
maybe
he
wasted
away
Der
Mann,
der
ich
einst
war,
ist
nicht
mehr
zu
sehen,
vielleicht
ist
er
dahingeschwunden
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
It's
only
now
I
can
see
what
we
became
Erst
jetzt
kann
ich
sehen,
was
aus
uns
geworden
ist
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
Been
over
it
now
but
I
still
can't
breathe
your
name
(your
name)
Bin
jetzt
darüber
hinweg,
aber
ich
kann
deinen
Namen
immer
noch
nicht
atmen
(deinen
Namen)
(Reflections)
(Reflexionen)
Yo,
(reflections),
this
never
was
the
plan
Stan
Yo,
(Reflexionen),
das
war
nie
der
Plan,
Stan
Up
in
alms
like
the
Can-Can,
in
the
middle
of
the
street
Aufgebracht
wie
beim
Can-Can,
mitten
auf
der
Straße
And
you're
beeping
your
horn
like
you're
Chitty
Chitty
Bang
Bang
Und
du
hupst
wie
Chitty
Chitty
Bang
Bang
I'm
a
madman
on
reflection
Im
Nachhinein
betrachtet
bin
ich
ein
Verrückter
We
both
made
promises,
couple
novices
Wir
haben
beide
Versprechungen
gemacht,
ein
Paar
Anfänger
Honestly
like
that's
stating
the
obvious
Ehrlich
gesagt,
das
ist
ja
wohl
offensichtlich
Sounds
like
I
resent
you,
equally
mad
Es
klingt,
als
würde
ich
dir
grollen,
gleichermaßen
verrückt
I'm
just
a
little
less
mental
Ich
bin
nur
ein
bisschen
weniger
durchgeknallt
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
That
girl
I
used
to
know,
where
did
she
go?
Maybe
I
chased
her
away
Das
Mädchen,
das
ich
einst
kannte,
wohin
ist
sie
gegangen?
Vielleicht
habe
ich
sie
verjagt
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
That
man
I
used
to
be
no
longer
seen,
maybe
he
wasted
away
Der
Mann,
der
ich
einst
war,
ist
nicht
mehr
zu
sehen,
vielleicht
ist
er
dahingeschwunden
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
It's
only
now
I
can
see
what
we
became
Erst
jetzt
kann
ich
sehen,
was
aus
uns
geworden
ist
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
Been
over
it
now
but
I
still
can't
breathe
your
name
Bin
jetzt
darüber
hinweg,
aber
ich
kann
deinen
Namen
immer
noch
nicht
atmen
Breathe
your
name
Deinen
Namen
atmen
Breathe
your
name
Deinen
Namen
atmen
Breathe
your
name
Deinen
Namen
atmen
Yo,
(reflections),
we're
both
looking
loved
up
Yo,
(Reflexionen),
wir
sehen
beide
total
verliebt
aus
Except
I'm
looking
at
a
photo,
was
back
in
Jan
down
at
Koko
Außer,
dass
ich
ein
Foto
betrachte,
das
war
im
Januar
unten
im
Koko
Lovely
to
so-so,
love's
now
a
no-show
Von
wunderbar
zu
so
lala,
Liebe
ist
jetzt
Fehlanzeige
Still
got
the
vids
of
you
freaking
on
GoPro
Habe
immer
noch
die
Videos,
wie
du
auf
der
GoPro
abgehst
Kept
me
going
when
we'd
faded
Das
hat
mich
am
Laufen
gehalten,
als
wir
uns
auseinanderlebten
I
can
still
picture
it
in
slow-mo,
ho
ho
Ich
kann
es
immer
noch
in
Zeitlupe
sehen,
ho
ho
Now
it's
Dorothy
and
Toto
over
the
rainbow
Jetzt
sind
es
Dorothy
und
Toto
jenseits
des
Regenbogens
Still
can't
breathe
your
name
though
Kann
deinen
Namen
aber
immer
noch
nicht
atmen
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
(Reflections
of
us)
(Reflexionen
von
uns)
But
I
still
can't
breathe
your
name
Aber
ich
kann
deinen
Namen
immer
noch
nicht
atmen
(Reflections)
(Reflexionen)
Breathe
your
name
Deinen
Namen
atmen
Breathe
your
name
Deinen
Namen
atmen
Breathe
your
name
Deinen
Namen
atmen
Breathe
your
name
Deinen
Namen
atmen
(Reflections)
(Reflexionen)
Yo,
(reflections),
this
never
was
the
plan,
Stan
Yo,
(Reflexionen),
das
war
nie
der
Plan,
Stan
Up
in
alms
like
the
Can-Can,
in
the
middle
of
the
street
Aufgebracht
wie
beim
Can-Can,
mitten
auf
der
Straße
And
you're
beeping
your
horn
like
you're
Chitty
Chitty
Bang
Bang
Und
du
hupst
wie
Chitty
Chitty
Bang
Bang
I'm
a
madman
on
reflection
Im
Nachhinein
betrachtet
bin
ich
ein
Verrückter
We
both
made
promises,
couple
novices
Wir
haben
beide
Versprechungen
gemacht,
ein
Paar
Anfänger
Honestly
like
that's
stating
the
obvious
Ehrlich
gesagt,
das
ist
ja
wohl
offensichtlich
Sounds
like
I
resent
you,
equally
mad
Es
klingt,
als
würde
ich
dir
grollen,
gleichermaßen
verrückt
I'm
just
a
little
less
mental
Ich
bin
nur
ein
bisschen
weniger
durchgeknallt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Plant, Eliot Gleave
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.