Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Already Grown
Schon Erwachsen
For
once
things
just,
feel
right,
you
know?
Endlich
fühlt
sich
einfach
alles
richtig
an,
weißt
du?
No
worries,
no
uncertainties,
just
the
future
(Louie)
Keine
Sorgen,
keine
Ungewissheiten,
nur
die
Zukunft
(Louie)
I
don't
know
what
the
fuck
you've
been
told
(one)
Ich
weiß
nicht,
was
zum
Teufel
man
dir
erzählt
hat
(eins)
Stuck
in
the
flames
inhaling
all
of
the
smoke
(two)
Steck
in
den
Flammen
fest,
atme
all
den
Rauch
ein
(zwei)
Save
my
life
or
let
me
die
on
my
own
(one,
two)
Rette
mein
Leben
oder
lass
mich
allein
sterben
(eins,
zwei)
Bitch
I'm
already
grown
(woah)
Schatz,
ich
bin
schon
erwachsen
(woah)
Bitch
I'm
already
grown
(yeah)
Schatz,
ich
bin
schon
erwachsen
(ja)
Bitch
I'm
already
grown
(woah)
Schatz,
ich
bin
schon
erwachsen
(woah)
Bitch
I'm
already
grown
(yeah)
Schatz,
ich
bin
schon
erwachsen
(ja)
Bitch
I'm
already
grown
(woah)
Schatz,
ich
bin
schon
erwachsen
(woah)
I
don't
know
what
the
fuck
you've
been
told
(yeah)
Ich
weiß
nicht,
was
zum
Teufel
man
dir
erzählt
hat
(ja)
Stuck
in
the
flames
inhaling
all
of
the
smoke
(woah)
Steck
in
den
Flammen
fest,
atme
all
den
Rauch
ein
(woah)
Save
my
life
or
let
me
die
on
my
own
(yeah)
Rette
mein
Leben
oder
lass
mich
allein
sterben
(ja)
Bitch
I'm
already
grown
Schatz,
ich
bin
schon
erwachsen
Already,
already,
already
grown
Schon,
schon,
schon
erwachsen
Not
ready,
not
ready,
I'm
already
grown
Nicht
bereit,
nicht
bereit,
ich
bin
schon
erwachsen
I've
been
cooking
fire
I'm
tryn
go
shop
for
some
chrome
Ich
koche
Feuer,
will
mir
'ne
Knarre
shoppen
gehen
I've
been
sipping
Remy
cause
I
downed
all
the
Patron
Ich
trink
Remy,
weil
ich
den
ganzen
Patron
weggesoffen
hab
I
don't
wanna
fight
girl
I'm
leaving
on
my
own
Ich
will
keinen
Streit,
Mädel,
ich
geh
von
alleine
Calling
up
her
phone
make
me
feel
like
I'm
a
ghost
Ihr
Telefon
anzurufen
lässt
mich
fühlen
wie
ein
Geist
Make
me
feel
like
I'm
a
ghost
Lässt
mich
fühlen
wie
ein
Geist
Calling
up
her
phone
but
I
know
she's
going
ghost
Ruf
ihr
Handy
an,
doch
ich
weiß,
sie
taucht
ab
I
don't
know
what
the
fuck
you've
been
told
(one)
Ich
weiß
nicht,
was
zum
Teufel
man
dir
erzählt
hat
(eins)
Stuck
in
the
flames
inhaling
all
of
the
smoke
(two)
Steck
in
den
Flammen
fest,
atme
all
den
Rauch
ein
(zwei)
Save
my
life
or
let
me
die
on
my
own
(one,
two)
Rette
mein
Leben
oder
lass
mich
allein
sterben
(eins,
zwei)
Bitch
I'm
already
grown
(woah)
Schatz,
ich
bin
schon
erwachsen
(woah)
Bitch
I'm
already
grown
(yeah)
Schatz,
ich
bin
schon
erwachsen
(ja)
Bitch
I'm
already
grown
(woah)
Schatz,
ich
bin
schon
erwachsen
(woah)
Bitch
I'm
already
grown
(yeah)
Schatz,
ich
bin
schon
erwachsen
(ja)
Bitch
I'm
already
grown
(woah)
Schatz,
ich
bin
schon
erwachsen
(woah)
I
don't
know
what
the
fuck
you've
been
told
(yeah)
Ich
weiß
nicht,
was
zum
Teufel
man
dir
erzählt
hat
(ja)
Stuck
in
the
flames
inhaling
all
of
the
smoke
(woah)
Steck
in
den
Flammen
fest,
atme
all
den
Rauch
ein
(woah)
Save
my
life
or
let
me
die
on
my
own
(yeah)
Rette
mein
Leben
oder
lass
mich
allein
sterben
(ja)
Bitch
I'm
already
grown
Schatz,
ich
bin
schon
erwachsen
Already,
already,
already
grown
Schon,
schon,
schon
erwachsen
Not
ready,
not
ready,
I'm
already
grown
Nicht
bereit,
nicht
bereit,
ich
bin
schon
erwachsen
I've
been
cooking
fire
I'm
tryn
go
shop
for
some
chrome
Ich
koche
Feuer,
will
mir
'ne
Knarre
shoppen
gehen
I've
been
sipping
Remy
cause
I
downed
all
the
Patron
Ich
trink
Remy,
weil
ich
den
ganzen
Patron
weggesoffen
hab
I
don't
wanna
fight
girl
I'm
leaving
on
my
own
Ich
will
keinen
Streit,
Mädel,
ich
geh
von
alleine
Calling
up
her
phone
make
me
feel
like
I'm
a
ghost
Ihr
Telefon
anzurufen
lässt
mich
fühlen
wie
ein
Geist
Make
me
feel
like
I'm
a
ghost
Lässt
mich
fühlen
wie
ein
Geist
Calling
up
her
phone
but
I
know
she's
going
ghost
Ruf
ihr
Handy
an,
doch
ich
weiß,
sie
taucht
ab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Ohlandt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.