Jacopo Et - Diversa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacopo Et - Diversa




Diversa
Different
Allora, io mi son laureato in legge nel 2014
So, I graduated in law in 2014
Ho fatto due anni di studio legale che son stati un po' due maroni
I did two years in a law firm, which were a bit of a drag
Con il cellulare del lavoro che scoppiava praticamente sempre
With the work phone practically exploding all the time
Era da una vita che ci volevo provare con 'sta storia della musica
I'd wanted to try this music thing for ages
Solo che boh, tutti ripetevano che mi vedevan dietro la scrivania
But, I don't know, everyone kept saying they saw me behind a desk
Che bisognava avere un lavoro più serio, un lavoro da incamiciati
That I needed a more serious job, a white-collar job
Che poi è importante avere delle certezze, una carriera, insomma quеlla roba
That it's important to have security, a career, you know, that kind of stuff
Io, però, son sempre stato un po' convinto chе il tuo lavoro
But I've always been kind of convinced that your job,
Quello da fare tutta la vita, è quella roba che fai mentre ti diverti, che ti fa star bene
The one you do your whole life, is the thing you do while having fun, that makes you feel good
E io invece mi rompevo troppo i maroni
And I was just getting too bored
E allora mi son detto: "Va beh, io provo a vivere scrivendo canzoni"
So I said to myself: "Okay, I'll try to make a living writing songs"
Adesso è da un paio d'anni che campo un po' alla giornata
Now I've been living day-to-day for a couple of years
Non vado più in ufficio e le cose vanno anche abbastanza bene devo dire
I don't go to the office anymore and things are going pretty well, I must say
Ho scritto un paio di canzoni per altri artisti che hanno funzionato
I've written a couple of songs for other artists that have worked
Ma nonostante tutto, i miei amici, in famiglia, anche se qualche pezzo con le mie parole
But despite everything, my friends, my family, even though some songs with my words
È andato a finire in classifica e c'è rimasto anche per un po'
Ended up on the charts and stayed there for a while
Anche se poi quelle parole le cantano e le ballano tutti, comunque non son convinti
Even though everyone sings and dances to those words, they're still not convinced
Mi dicono sempre la stessa cosa, che dovrei fare una vita diversa
They always tell me the same thing, that I should live a different life
Una vita diversa, una vita diversa
A different life, a different life
Ma a queste canzoni ci credi davvero?
Do you really believe in these songs?
Con una faccia diversa, una faccia diversa
With a different face, a different face
Io mentre aspetto una mano dal cielo
While I wait for a helping hand from heaven
Mi specchio sulla finestra, sulla mia finestra
I look at myself in the window, in my window
Grazie di tutto, ma morire sereno
Thanks for everything, but dying peacefully
Proprio non mi interessa, no, no, no
Just doesn't interest me, no, no, no
Proprio non mi interessa, no, no, no
Just doesn't interest me, no, no, no
Sempre la stessa storia
Always the same story
Sempre la stessa storia
Always the same story
Perché io vorrei farmi i cazzi miei
Because I'd like to mind my own business
Un po' quando mi pare, non vuol dire sempre
Whenever I feel like it, it doesn't mean always
Ma nemmeno dai così a mezzanotte
But not even at midnight like this
A leggere le e-mail quando sono a pisciare
Reading emails while I'm taking a piss
Solo non volevo fare lo schiavo di un tipo strano americano
I just didn't want to be a slave to some weird American guy
Che non sa manco come mi chiamo
Who doesn't even know my name
E quante volte me l'hanno chiesto: "Come farai adesso?
And how many times have they asked me: "What are you going to do now?
Torna indietro, c'è tempo, hai studiato per quello"
Go back, there's time, you studied for that"
Noi, che di sabato leoni, seh
We, who are lions on Saturday, yeah
E lunedì sala riunioni
And Monday, meeting room
E mi ricordo una volta, eravam coi miei e abbiam beccato una loro amica
And I remember once, I was with my friends and we met one of their friends
E quando è venuto fuori il fatto che nella vita faccio musica,
And when it came out that I make music for a living,
Lei non mi ha chiesto: "Che musica fai?" o "Cosa ti piace?"
She didn't ask me: "What kind of music do you make?" or "What do you like?"
Mi ha chiesto: "Ma ci riesci a campare?"
She asked me: "But can you make a living from it?"
Una vita diversa, una vita diversa
A different life, a different life
Ma a queste canzoni ci credi davvero?
Do you really believe in these songs?
Con una faccia diversa, una faccia diversa
With a different face, a different face
Io mentre aspetto una mano dal cielo
While I wait for a helping hand from heaven
Mi specchio sulla finestra, sulla mia finestra
I look at myself in the window, in my window
Grazie di tutto, ma morire sereno
Thanks for everything, but dying peacefully
Proprio non mi interessa, no, no, no
Just doesn't interest me, no, no, no
Proprio non mi interessa, no, no, no
Just doesn't interest me, no, no, no
Sempre la stessa storia
Always the same story
Sempre la stessa storia
Always the same story





Авторы: Jacopo Angelo Ettorre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.