Текст и перевод песни Jacopo Et - Il buio delle montagne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il buio delle montagne
Тьма гор
Quando
mi
dici
che
sono
antipatico
hai
ragione
tu
Когда
ты
говоришь,
что
я
неприятный,
ты
права
Davvero,
a
farmi
odiare
sono
un
talento
naturale
Правда,
вызывать
ненависть
— мой
природный
талант
Ma
in
certi
posti
non
so
respirare,
non
lo
faccio
apposta
Но
в
некоторых
местах
я
не
могу
дышать,
я
не
специально
Sto
sempre
in
una
galleria
e
non
so
mai
qual
è
la
mostra
Я
словно
в
галерее,
но
не
знаю,
какая
там
выставка
E
so
che
ti
piacciono
i
pubblicitari,
quelli
con
gli
uffici
enormi
di
duecento
piani
И
я
знаю,
тебе
нравятся
рекламщики,
те,
у
кого
огромные
офисы
в
двести
этажей
Che
parlano
in
inglese
anche
coi
loro
familiari
e
va
beh
Которые
говорят
по-английски
даже
со
своими
родными,
ну
и
ладно
Quando
ti
prenderai
un
po'
di
tempo
per
te
Когда
у
тебя
будет
немного
времени
для
себя
Vieni
da
me,
vieni
da
me
Приходи
ко
мне,
приходи
ко
мне
A
sfidare
il
buio
delle
montagne
Бросить
вызов
тьме
гор
Con
una
lucina
di
una
casa
a
valle
С
огоньком
дома
в
долине
A
romperci
la
testa
a
forza
di
pensare
in
grande
Ломать
голову,
думая
о
великом
E
anche
se
sarà
inverno,
dormiremo
in
mutande
И
даже
если
будет
зима,
будем
спать
в
трусах
Passando
il
tempo
a
stare
soli
Проводя
время
в
одиночестве
Per
sentirci
meno
soli
Чтобы
чувствовать
себя
менее
одинокими
Ricorderemo
quelle
notti
quando
in
giro
c'eravamo
noi
e
la
polizia
Мы
будем
вспоминать
те
ночи,
когда
на
улицах
были
только
мы
и
полиция
Col
freddo
che
non
se
ne
andava
via
dai
maglioni
di
lana
fatti
da
mia
zia
С
холодом,
который
не
уходил
из
шерстяных
свитеров,
связанных
моей
тетей
Magari
sarà
bello
quando
sarai
sotto
un
grattacielo
Возможно,
будет
здорово,
когда
ты
будешь
стоять
под
небоскребом
Con
la
pioggia
e
sarai
arrugginita
e
rotta
anche
più
del
tuo
ombrello,
eh
Под
дождем,
проржавевшая
и
сломанная
даже
больше,
чем
твой
зонт,
эх
So
che
ti
piacciono
quei
lampadari
lunghi
con
le
scimmie
fatti
da
un
designer
visionario
Я
знаю,
тебе
нравятся
эти
длинные
люстры
с
обезьянами,
сделанные
дизайнером-визионером
Che
sembrano
proprio
tutto
tranne
un
lampadario
e
va
beh
Которые
совсем
не
похожи
на
люстры,
ну
и
ладно
Quando
ti
prenderai
un
po'
di
tempo
per
te
Когда
у
тебя
будет
немного
времени
для
себя
Vieni
da
me
Приходи
ко
мне
A
sfidare
il
buio
delle
montagne
Бросить
вызов
тьме
гор
Con
una
lucina
di
una
casa
a
valle
С
огоньком
дома
в
долине
A
romperci
la
testa
a
forza
di
pensare
in
grande
Ломать
голову,
думая
о
великом
E
anche
se
sarà
inverno,
dormiremo
in
mutande
И
даже
если
будет
зима,
будем
спать
в
трусах
Passando
il
tempo
a
stare
soli
Проводя
время
в
одиночестве
Per
sentirci
meno
soli
Чтобы
чувствовать
себя
менее
одинокими
A
trovare
un
punto
di
non
ritorno
Найти
точку
невозврата
A
rubare
un
po'
di
sole
prima
che
diventi
giorno
Украсть
немного
солнца,
прежде
чем
наступит
день
E
la
tua
città
è
vicina,
ma
sembra
così
distante
И
твой
город
близко,
но
кажется
таким
далеким
Ora
che
c'abbiamo
tutto,
sul
letto,
senza
mutande
Теперь,
когда
у
нас
есть
все,
в
постели,
без
трусов
Quando
ci
addormentiamo
soli
Когда
мы
засыпаем
в
одиночестве
E
ci
svegliamo
meno
soli
И
просыпаемся
менее
одинокими
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacopo Angelo Ettorre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.