Ne takaja (feat. KLIM & HAART)
Nicht so (feat. KLIM & HAART)
Ты
хочешь
мой
рай.
Ты
хочешь
мой
грех
Du
willst
mein
Paradies.
Du
willst
meine
Sünde.
Ты
хочешь
мои
деньги.
Хочешь
- забирай
Du
willst
mein
Geld.
Wenn
du
willst
- nimm
es.
Оставь
их
себе,
не
надо
истерик
Behalte
es
für
dich,
keine
Dramen.
Да,
ты
не
такая.
Да,
ты
не
такая
Ja,
du
bist
nicht
so.
Ja,
du
bist
nicht
so.
Говоришь,
что
ты
не
такая
Du
sagst,
dass
du
nicht
so
bist.
Ты
хочешь
мой
рай.
Ты
хочешь
мой
грех
Du
willst
mein
Paradies.
Du
willst
meine
Sünde.
Ты
хочешь
мои
деньги.
Хочешь
- забирай
Du
willst
mein
Geld.
Wenn
du
willst
- nimm
es.
Оставь
их
себе,
не
надо
истерик
Behalte
es
für
dich,
keine
Dramen.
Да,
ты
не
такая.
Да,
ты
не
такая,
нет
Ja,
du
bist
nicht
so.
Ja,
du
bist
nicht
so,
nein.
Нет;
нет,
ты
не
такая.
Оу!
Nein;
nein,
du
bist
nicht
so.
Oh!
Ты
молчишь
так
громко,
я
забыл
и
не
вспомнить
Du
schweigst
so
laut,
ich
habe
es
vergessen
und
kann
mich
nicht
erinnern,
Когда
я
в
последний
раз
ей
говорил,
что
переполнен
огнём
wann
ich
ihr
das
letzte
Mal
gesagt
habe,
dass
ich
voller
Feuer
bin.
Живым
монохромным
днём
и
мне
так
холодно
в
нём
(е)
An
einem
lebendigen,
monochromen
Tag,
und
mir
ist
so
kalt
darin
(yeah).
Мне
так
холодно
в
нём...
Mir
ist
so
kalt
darin...
Разве
я
не
говорил
то,
что
мне
тоже
больно
Habe
ich
nicht
gesagt,
dass
es
mir
auch
weh
tut?
Разве
я
не
уходил
от
тебя
гордо
Bin
ich
nicht
stolz
von
dir
weggegangen?
Разве
ты
не
вытирала
мою
кровь
с
пола
Hast
du
nicht
mein
Blut
vom
Boden
gewischt?
Разве
ты
не
вынимала
из
меня
стёкла?
Hast
du
nicht
die
Glasscherben
aus
mir
herausgezogen?
Разве
ты
не
вытирала
мои
слёзы
Hast
du
nicht
meine
Tränen
getrocknet?
Разве
ты
не
говорила,
что
я
сдохну
Hast
du
nicht
gesagt,
dass
ich
sterben
werde?
Разве
я
не
говорил,
что
уже
поздно
Habe
ich
nicht
gesagt,
dass
es
schon
zu
spät
ist?
Разве
люди
не
ныряют
в
один
омут?
Tauchen
Menschen
nicht
in
denselben
Strudel?
Две
мои
ладони
легли
на
твоё
лицо
Meine
beiden
Handflächen
legten
sich
auf
dein
Gesicht.
Ты
встретила
меня,
как
же
тебе
не
повезло
Du
hast
mich
getroffen,
wie
viel
Pech
du
doch
hattest.
Это
началось
давно,
видимо,
кончится
не
скоро
Es
hat
vor
langer
Zeit
begonnen,
und
es
wird
wohl
nicht
bald
enden.
Нам
пора
снимать
кино
по
мотивам
этих
историй
Es
ist
Zeit,
dass
wir
einen
Film
drehen,
der
auf
diesen
Geschichten
basiert.
Ты
хочешь
мой
рай.
Ты
хочешь
мой
грех
Du
willst
mein
Paradies.
Du
willst
meine
Sünde.
Ты
хочешь
мои
деньги.
Хочешь
- забирай
Du
willst
mein
Geld.
Wenn
du
willst
- nimm
es.
Оставь
их
себе,
не
надо
истерик
Behalte
es
für
dich,
keine
Dramen.
Да,
ты
не
такая.
Да,
ты
не
такая
Ja,
du
bist
nicht
so.
Ja,
du
bist
nicht
so.
Говоришь,
что
ты
не
такая
Du
sagst,
dass
du
nicht
so
bist.
Ты
хочешь
мой
рай.
Ты
хочешь
мой
грех
Du
willst
mein
Paradies.
Du
willst
meine
Sünde.
Ты
хочешь
мои
деньги.
Хочешь
- забирай
Du
willst
mein
Geld.
Wenn
du
willst
- nimm
es.
Оставь
их
себе,
не
надо
истерик
Behalte
es
für
dich,
keine
Dramen.
Да,
ты
не
такая.
Да,
ты
не
такая,
нет
Ja,
du
bist
nicht
so.
Ja,
du
bist
nicht
so,
nein.
Нет;
нет,
ты
не
такая.
Оу!
Nein;
nein,
du
bist
nicht
so.
Oh!
Ты
не
понимаешь
мою
суть
(нет)
Du
verstehst
mein
Wesen
nicht
(nein).
Я
не
понимаю
тебя
(сука!)
Ich
verstehe
dich
nicht
(Miststück!).
Сердце
в
ладони
несу
к
тебе
Ich
trage
dir
mein
Herz
in
meinen
Händen
entgegen.
Ты
моя
Камасутра
Du
bist
mein
Kamasutra.
Я
на
вокзале
четвёртые
сутки
Ich
bin
seit
vier
Tagen
am
Bahnhof.
Тает
Macallan
в
холодное
утро
Macallan
schmilzt
in
der
kalten
Morgenluft.
(Знаю)
Кругом
голова...
(Ich
weiß)
Mir
dreht
sich
alles...
Тебе
это
только
на
руку
Das
spielt
dir
nur
in
die
Karten.
Я
поставил
всё
на
карту
(всё)
Ich
habe
alles
auf
eine
Karte
gesetzt
(alles).
Нравится,
как
мы
играем
Ich
mag,
wie
wir
spielen.
Крутим
рулетку,
стреляем
(П-пау!)
Wir
drehen
das
Roulette,
wir
schießen
(P-pau!).
Немое
кино
в
доме
из
домино
Stummfilm
in
einem
Haus
aus
Dominosteinen.
Молодость-топливо,
выжму
все
сто
Jugend
ist
Treibstoff,
ich
werde
alles
ausreizen.
В
огонь
и
воду
за
тебя.
Ну,
прости
Für
dich
gehe
ich
durch
Feuer
und
Wasser.
Na,
verzeih.
Я
выбрал
то,
что
будет
зверем
внутри
Ich
habe
das
gewählt,
was
zum
Tier
in
mir
wird.
Внутри
меня
ты
потеряла
свой
мир
In
mir
hast
du
deine
Welt
verloren.
Не
говори
мне,
что
я
сбился
с
пути
Sag
mir
nicht,
dass
ich
vom
Weg
abgekommen
bin.
Ты
хочешь
мой
рай.
Ты
хочешь
мой
грех
Du
willst
mein
Paradies.
Du
willst
meine
Sünde.
Ты
хочешь
мои
деньги.
Хочешь
- забирай
Du
willst
mein
Geld.
Wenn
du
willst
- nimm
es.
Оставь
их
себе,
не
надо
истерик
Behalte
es
für
dich,
keine
Dramen.
Да,
ты
не
такая.
Да,
ты
не
такая
Ja,
du
bist
nicht
so.
Ja,
du
bist
nicht
so.
Говоришь,
что
ты
не
такая
Du
sagst,
dass
du
nicht
so
bist.
Ты
хочешь
мой
рай.
Ты
хочешь
мой
грех
Du
willst
mein
Paradies.
Du
willst
meine
Sünde.
Ты
хочешь
мои
деньги.
Хочешь
- забирай
Du
willst
mein
Geld.
Wenn
du
willst
- nimm
es.
Оставь
их
себе,
не
надо
истерик
Behalte
es
für
dich,
keine
Dramen.
Да,
ты
не
такая.
Да,
ты
не
такая,
нет
Ja,
du
bist
nicht
so.
Ja,
du
bist
nicht
so,
nein.
Нет;
нет,
ты
не
такая.
Оу!
Nein;
nein,
du
bist
nicht
so.
Oh!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhar-entoni Menshikov, David Matua, Vladimir Andreevich Klimashenko, Vlad Khanetsky, Asher Arabachan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.