Jacques-Anthony feat. HAART & KLIM - Ne takaja (feat. KLIM & HAART) - перевод текста песни на немецкий

Ne takaja (feat. KLIM & HAART) - Jacques-Anthony , Haart , KLIM перевод на немецкий




Ne takaja (feat. KLIM & HAART)
Nicht so (feat. KLIM & HAART)
Ты хочешь мой рай. Ты хочешь мой грех
Du willst mein Paradies. Du willst meine Sünde.
Ты хочешь мои деньги. Хочешь - забирай
Du willst mein Geld. Wenn du willst - nimm es.
Оставь их себе, не надо истерик
Behalte es für dich, keine Dramen.
Да, ты не такая. Да, ты не такая
Ja, du bist nicht so. Ja, du bist nicht so.
Говоришь, что ты не такая
Du sagst, dass du nicht so bist.
Ты хочешь мой рай. Ты хочешь мой грех
Du willst mein Paradies. Du willst meine Sünde.
Ты хочешь мои деньги. Хочешь - забирай
Du willst mein Geld. Wenn du willst - nimm es.
Оставь их себе, не надо истерик
Behalte es für dich, keine Dramen.
Да, ты не такая. Да, ты не такая, нет
Ja, du bist nicht so. Ja, du bist nicht so, nein.
Нет; нет, ты не такая. Оу!
Nein; nein, du bist nicht so. Oh!
Ты молчишь так громко, я забыл и не вспомнить
Du schweigst so laut, ich habe es vergessen und kann mich nicht erinnern,
Когда я в последний раз ей говорил, что переполнен огнём
wann ich ihr das letzte Mal gesagt habe, dass ich voller Feuer bin.
Живым монохромным днём и мне так холодно в нём (е)
An einem lebendigen, monochromen Tag, und mir ist so kalt darin (yeah).
Мне так холодно в нём...
Mir ist so kalt darin...
Разве я не говорил то, что мне тоже больно
Habe ich nicht gesagt, dass es mir auch weh tut?
Разве я не уходил от тебя гордо
Bin ich nicht stolz von dir weggegangen?
Разве ты не вытирала мою кровь с пола
Hast du nicht mein Blut vom Boden gewischt?
Разве ты не вынимала из меня стёкла?
Hast du nicht die Glasscherben aus mir herausgezogen?
Разве ты не вытирала мои слёзы
Hast du nicht meine Tränen getrocknet?
Разве ты не говорила, что я сдохну
Hast du nicht gesagt, dass ich sterben werde?
Разве я не говорил, что уже поздно
Habe ich nicht gesagt, dass es schon zu spät ist?
Разве люди не ныряют в один омут?
Tauchen Menschen nicht in denselben Strudel?
Две мои ладони легли на твоё лицо
Meine beiden Handflächen legten sich auf dein Gesicht.
Ты встретила меня, как же тебе не повезло
Du hast mich getroffen, wie viel Pech du doch hattest.
Это началось давно, видимо, кончится не скоро
Es hat vor langer Zeit begonnen, und es wird wohl nicht bald enden.
Нам пора снимать кино по мотивам этих историй
Es ist Zeit, dass wir einen Film drehen, der auf diesen Geschichten basiert.
Ты хочешь мой рай. Ты хочешь мой грех
Du willst mein Paradies. Du willst meine Sünde.
Ты хочешь мои деньги. Хочешь - забирай
Du willst mein Geld. Wenn du willst - nimm es.
Оставь их себе, не надо истерик
Behalte es für dich, keine Dramen.
Да, ты не такая. Да, ты не такая
Ja, du bist nicht so. Ja, du bist nicht so.
Говоришь, что ты не такая
Du sagst, dass du nicht so bist.
Ты хочешь мой рай. Ты хочешь мой грех
Du willst mein Paradies. Du willst meine Sünde.
Ты хочешь мои деньги. Хочешь - забирай
Du willst mein Geld. Wenn du willst - nimm es.
Оставь их себе, не надо истерик
Behalte es für dich, keine Dramen.
Да, ты не такая. Да, ты не такая, нет
Ja, du bist nicht so. Ja, du bist nicht so, nein.
Нет; нет, ты не такая. Оу!
Nein; nein, du bist nicht so. Oh!
Ты не понимаешь мою суть (нет)
Du verstehst mein Wesen nicht (nein).
Я не понимаю тебя (сука!)
Ich verstehe dich nicht (Miststück!).
Сердце в ладони несу к тебе
Ich trage dir mein Herz in meinen Händen entgegen.
Ты моя Камасутра
Du bist mein Kamasutra.
Я на вокзале четвёртые сутки
Ich bin seit vier Tagen am Bahnhof.
Тает Macallan в холодное утро
Macallan schmilzt in der kalten Morgenluft.
(Знаю) Кругом голова...
(Ich weiß) Mir dreht sich alles...
Опять...
Schon wieder...
Тебе это только на руку
Das spielt dir nur in die Karten.
Я поставил всё на карту (всё)
Ich habe alles auf eine Karte gesetzt (alles).
Нравится, как мы играем
Ich mag, wie wir spielen.
Крутим рулетку, стреляем (П-пау!)
Wir drehen das Roulette, wir schießen (P-pau!).
Немое кино в доме из домино
Stummfilm in einem Haus aus Dominosteinen.
Молодость-топливо, выжму все сто
Jugend ist Treibstoff, ich werde alles ausreizen.
В огонь и воду за тебя. Ну, прости
Für dich gehe ich durch Feuer und Wasser. Na, verzeih.
Я выбрал то, что будет зверем внутри
Ich habe das gewählt, was zum Tier in mir wird.
Внутри меня ты потеряла свой мир
In mir hast du deine Welt verloren.
Не говори мне, что я сбился с пути
Sag mir nicht, dass ich vom Weg abgekommen bin.
Ты хочешь мой рай. Ты хочешь мой грех
Du willst mein Paradies. Du willst meine Sünde.
Ты хочешь мои деньги. Хочешь - забирай
Du willst mein Geld. Wenn du willst - nimm es.
Оставь их себе, не надо истерик
Behalte es für dich, keine Dramen.
Да, ты не такая. Да, ты не такая
Ja, du bist nicht so. Ja, du bist nicht so.
Говоришь, что ты не такая
Du sagst, dass du nicht so bist.
Ты хочешь мой рай. Ты хочешь мой грех
Du willst mein Paradies. Du willst meine Sünde.
Ты хочешь мои деньги. Хочешь - забирай
Du willst mein Geld. Wenn du willst - nimm es.
Оставь их себе, не надо истерик
Behalte es für dich, keine Dramen.
Да, ты не такая. Да, ты не такая, нет
Ja, du bist nicht so. Ja, du bist nicht so, nein.
Нет; нет, ты не такая. Оу!
Nein; nein, du bist nicht so. Oh!





Авторы: Zhar-entoni Menshikov, David Matua, Vladimir Andreevich Klimashenko, Vlad Khanetsky, Asher Arabachan

Jacques-Anthony feat. HAART & KLIM - Ne takaja (feat. KLIM & HAART)
Альбом
Ne takaja (feat. KLIM & HAART)
дата релиза
21-09-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.