Jacques Berthier - Ubi caritas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacques Berthier - Ubi caritas




Ubi caritas
Ubi caritas
Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
When there is charity and love, God is there also.
Congregavit nos in unum Christi amor.
The love of Christ has gathered us together into one.
Exultemos et in ipso iucundemur, timeamus et amemus.
Let us rejoice and find joy in him, let us fear and love
Deum vivum, et ex corde diligamus nos sincero.
the living God, and let us love one another sincerely from the heart.
Ubi caritas et Amor, Debus ibi est.
When there is charity and love, God is there also.
Simul ergo cum in unum, caveamus, nenos mente dividamur congregamu; cesent iurgia maligna, cesent lites, et in medio nostri sit Christus Deus.
So therefore, when we are gathered together in one, let us be careful not to be divided in our hearts; let evil quarrels cease, and let strife cease, and may Christ God be in our midst.
Ubi caritas et Amor.
When there is charity and love.
Debus ibi est.
God is there also.
Simulquoque cum beatis videamus, glorianter vultum tuum.
May we too, together with the blessed, see your glorious face.
Christe Deus, gaudium quod es inmensum, atque probum, secula per infinita, saeculurum.
O Christ God, it is you who are joy without measure, joy that is good, for the ages of ages.
Ubi Caritas et Amor.
When there is charity and love.
Deus ibi est.
God is there also.
Amen.
Amen.
Dónde hay caridad y amor, allí también está Dios; en uno nos ha juntado el amor de Cristo; exultemos y en el regocijemos.
Where there is charity and love, there God also is; in one the love of Christ has gathered us; let us rejoice and in him find joy, let us fear and love.
Amemos pues y temamos al Dios Vivo y con sincero Corazón mutuamente amemonos.
Let us therefore love and fear the living God, and with sincere heart love one another.
Ya pues, que todos en uno nos juntemos, cuidemos de no dividirnos en el alma.
So then, since we are all gathered together in one, let us be careful not to be divided in our souls.
Cesen malignas contiendas, cesen pleitos y en medio de nosotros esté Cristo Dios.
Let evil quarrels cease, let strife cease, and in our midst may Christ God be.
Dónde hay caridad y amor, allí también está Dios...
Where there is charity and love, there God also is...
Junto con los bienhadados contemplemos en la gloria del rostro tuyo ¡ Oh Cristo Dios!
Together with the blessed may we behold in glory your face, O Christ God!
Es que es el gozo inmenso, gozo bueno por los siglos de los siglos.
It is that joy without measure, good joy for ages of ages.
Dónde hay caridad y amor, allí también está Dios.
Where there is charity and love, there God also is.
Amén.
Amen.





Авторы: Berthier Jacques Pelerin Mauric


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.