Jacques Berthier - Ubi caritas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jacques Berthier - Ubi caritas




Ubi caritas
Где любовь и милость
Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Где любовь и милость, там и Бог.
Congregavit nos in unum Christi amor.
Нас соединила любовь Христа воедино.
Exultemos et in ipso iucundemur, timeamus et amemus.
Ликуем и в нем веселимся, боимся и любим.
Deum vivum, et ex corde diligamus nos sincero.
Бога живого, и от сердца любим друг друга искренне.
Ubi caritas et Amor, Debus ibi est.
Где любовь и милость, там и Бог.
Simul ergo cum in unum, caveamus, nenos mente dividamur congregamu; cesent iurgia maligna, cesent lites, et in medio nostri sit Christus Deus.
Итак вместе, когда соединились, будем соблюдаться, чтобы умом не разойтись; прекратятся злые споры, прекратятся тяжбы, и среди нас будет Христос Бог.
Ubi caritas et Amor.
Где любовь и милость.
Debus ibi est.
Там и Бог.
Simulquoque cum beatis videamus, glorianter vultum tuum.
И также с блаженными увидим в славе лик твой.
Christe Deus, gaudium quod es inmensum, atque probum, secula per infinita, saeculurum.
Христос Бог, радость, которая есть безмерная и благая, во веки веков.
Ubi Caritas et Amor.
Где любовь и милость.
Deus ibi est.
Там и Бог.
Amen.
Аминь.
Dónde hay caridad y amor, allí también está Dios; en uno nos ha juntado el amor de Cristo; exultemos y en el regocijemos.
Где есть любовь и милость, там и Бог; в одном нас соединила любовь Христа; давай ликовать и в нем радоваться.
Amemos pues y temamos al Dios Vivo y con sincero Corazón mutuamente amemonos.
Полюбим же и устрашимся Бога Живого, а друг друга будем любить от чистого сердца.
Ya pues, que todos en uno nos juntemos, cuidemos de no dividirnos en el alma.
А теперь, когда все мы соединились в одном, будем соблюдаться, чтобы умом не разойтись.
Cesen malignas contiendas, cesen pleitos y en medio de nosotros esté Cristo Dios.
Пусть прекратятся злые споры, прекратятся тяжбы, и среди нас будет Христос Бог.
Dónde hay caridad y amor, allí también está Dios...
Где любовь и милость, там и Бог...
Junto con los bienhadados contemplemos en la gloria del rostro tuyo ¡ Oh Cristo Dios!
Вместе с блаженными узрим в славе лик твой, о Христос Бог!
Es que es el gozo inmenso, gozo bueno por los siglos de los siglos.
Он есть радость безмерная, радость благая во веки веков.
Dónde hay caridad y amor, allí también está Dios.
Где любовь и милость, там и Бог.
Amén.
Аминь.





Авторы: Berthier Jacques Pelerin Mauric


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.