La Haine (1955) [with André Grassi y Su Orquesta] -
Jacques Brel
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Haine (1955) [with André Grassi y Su Orquesta]
Ненависть (1955) [с Андре Грасси и его оркестром]
Comme
un
marin
je
partirai
Как
моряк,
я
уйду,
Pour
aller
rire
chez
les
filles
Смеяться
у
девчонок
в
доме,
Et
si
jamais
tu
en
pleurais
И
если
ты
вдруг
заплачешь,
Moi
j'en
aurais
l'âme
ravie
Моя
душа
возрадуется
этому.
Comme
un
novice
je
partirai
Как
послушник,
я
уйду,
Pour
aller
prier
le
bon
Dieu
Молиться
Богу
доброму,
Et
si
jamais
tu
en
souffrais
И
если
ты
вдруг
страдать
станешь,
Moi
Je
n'en
prierais
que
mieux
Я
буду
молиться
еще
усерднее.
Tu
n'as
commis
d'autre
péché
Ты
не
совершила
иного
греха,
Que
de
distiller
chaque
jour
Кроме
как
каждый
день
источать
L'ennui
et
la
banalite
Скуку
и
банальность,
Quand
d'autres
distillent
l'amour
Когда
другие
источают
любовь.
Et
mille
jours
pour
une
nuit
И
тысячу
дней
за
одну
ночь
—
Voilà
ce
que
tu
m'as
donné
Вот
что
ты
мне
дала.
Tu
as
peint
notre
amour
en
gris
Ты
выкрасила
нашу
любовь
в
серый,
Terminé
notre
éternité
Закончила
нашу
вечность.
Comme
un
ivrogne
je
partirai
Как
пьяница,
я
уйду,
Pour
aller
gueuler
ma
chanson
Горланить
свою
песню,
Et
si
jamais
tu
l'entendais
И
если
ты
вдруг
услышишь
ее,
J'en
remercierais
le
Démon
Я
поблагодарю
за
это
Демона.
Comme
un
soldat
je
partirai
Как
солдат,
я
уйду,
Mourir
comme
meurent
les
enfants
Умирать,
как
умирают
дети,
Et
si
jamais
tu
en
mourais
И
если
ты
вдруг
умрешь,
J'en
voudrais
revenir
vivant
Я
захочу
вернуться
живым.
Et
toi
tu
pries
et
toi
tu
pleures
А
ты
молишься,
а
ты
плачешь
Au
long
des
jours
au
long
des
ans
Изо
дня
в
день,
из
года
в
год,
C'est
comme
si
avec
des
fleurs
Словно
цветами
можно
On
ressoudait
deux
continents
Снова
соединить
два
континента.
L'amour
est
mort
vive
la
haine
Любовь
умерла,
да
здравствует
ненависть!
Et
toi
matériel
déclassé
А
ты,
бракованный
материал,
Va-t-en
donc
accrocher
Иди
же,
повесь
Ta
peine
au
musée
Свою
боль
в
музее
Des
amours
ratées
Неудавшихся
любовей.
Comme
un
ivrogne
je
partirai
Как
пьяница,
я
уйду,
Pour
aller
gueuler
ma
chanson
Горланить
свою
песню,
Et
si
jamais
tu
l'entendais
И
если
ты
вдруг
услышишь
ее,
J'en
remercierais
le
Démon
Я
поблагодарю
за
это
Демона.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.