Текст и перевод песни Jacques Brel feat. André Grassi y su Orquesta - Le Fou Du Roi (1955) [with André Grassi y Su Orquesta]
Il
était
un
fou
du
roi
Он
был
дураком
короля
Qui
vivait
l'âme
sereine
Кто
жил
безмятежной
душой
En
un
château
d'autrefois
В
старинном
замке
Pour
l'amour
d'une
reine
Ради
королевы
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
И
живут
горбатые
матушки
Et
vivent
les
pendus
И
живут
повешенные
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
И
живут
горбатые
матушки
Et
vivent
les
pendus
И
живут
повешенные
Il
y
eut
une
grande
chasse
Была
большая
охота
Où
les
nobles
deux
par
deux
Где
дворяне
по
двое
Tous
les
dix
mètres
s'embrassent
Через
каждые
десять
метров
целуются
En
des
chemins
qu'on
dit
creux
В
пути,
которые,
как
говорят,
полые
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
И
живут
горбатые
матушки
Et
vivent
les
pendus
И
живут
повешенные
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
И
живут
горбатые
матушки
Et
vivent
les
pendus
И
живут
повешенные
Lorsque
le
fou
vit
la
reine
Когда
сумасшедший
увидел
королеву
Courtisée
par
un
beau
comte
Ухаживала
за
красивым
графом
Il
s'enfut
le
coeur
en
peine
Он
с
трудом
сдерживал
свое
сердце.
Dans
un
bois
pleurer
de
honte
В
лесу
плакать
от
стыда
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
И
живут
горбатые
матушки
Et
vivent
les
pendus
И
живут
повешенные
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
И
живут
горбатые
матушки
Et
vivent
les
pendus
И
живут
повешенные
Lorsque
trois
jours
furent
passés
Когда
прошло
три
дня
Il
revint
vers
le
château
Он
вернулся
к
замку
Et
alla
tout
raconter
И
пошла
все
рассказывать
Dans
sa
tour
au
roi
là-haut
В
своей
башне
к
королю
там,
наверху
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
И
живут
горбатые
матушки
Et
vivent
les
pendus
И
живут
повешенные
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
И
живут
горбатые
матушки
Et
vivent
les
pendus
И
живут
повешенные
Devant
tout
ce
qu'on
lui
raconte
Перед
всем,
что
ему
рассказывают
Tout
un
jour
le
roi
a
ri
Весь
день
царь
смеялся
Il
fit
décorer
le
comte
Он
заставил
графа
украсить
Et
c'est
le
fou
qu'on
pendit
И
это
тот
дурак,
которого
повесили.
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
И
живут
горбатые
матушки
Et
vivent
les
pendus
И
живут
повешенные
Et
vivent
les
bossus
ma
mère
И
живут
горбатые
матушки
Et
vivent
les
pendus
И
живут
повешенные
La
morale
de
cette
histoire
Мораль
этой
истории
C'est
qu'il
n'a
pas
fallu
qu'on
poirote
В
том-то
и
дело,
что
Пуаро
не
было.
Après
Gide
ou
après
Cocteau
После
гиде
или
после
Кокто
Pour
avoir
des
histoires
idiotes.
За
глупые
истории.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JACQUES ROMAN BREL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.