Jacques Brel - Chanson sans parole - перевод текста песни на немецкий

Chanson sans parole - Jacques Brelперевод на немецкий




Chanson sans parole
Lied ohne Worte
J'aurais aimé ma belle
Ich hätte gern, meine Schöne,
T'écrire une chanson
Dir ein Lied geschrieben
Sur cette mélodie
Auf diese Melodie,
Rencontrée une nuit
Der ich eines Nachts begegnete.
J'aurais aimé ma belle
Ich hätte gern, meine Schöne,
Rien qu'au point d'Alençon
Und sei's nur mit Alençon-Stich,
T'écrire un long poème
Dir ein langes Gedicht geschrieben,
T'écrire un long " je t'aime "
Dir ein langes „Ich liebe dich“ geschrieben.
Je t'aurais dit " amour "
Ich hätte dir „Liebe“ gesagt,
Je t'aurais dit " toujours "
Ich hätte dir „immer“ gesagt,
Mais de mille façons
Aber auf tausend Arten,
Mais par mille détours
Aber über tausend Umwege.
Je t'aurais dit " partons"
Ich hätte dir gesagt: „Lass uns gehen“,
Je t'aurais dit " brûlons
Ich hätte dir gesagt: „Lass uns brennen,
Brûlons de jour en jour
Brennen wir von Tag zu Tag,
De saisons en saisons"
Von Jahreszeit zu Jahreszeit.“
Mais le temps que s'allume
Aber die Zeit, bis sich entzündet
L'idée sur le papier
Die Idee auf dem Papier,
Le temps de prendr' un' plume
Die Zeit, eine Feder zu nehmen,
Le temps de la tailler
Die Zeit, sie zu spitzen,
Mais le temps de me dire
Aber die Zeit, mir zu sagen:
Comment vais-je l'écrire
„Wie werde ich es schreiben?“,
Et le temps est venu
Und die Zeit ist gekommen,
tu ne m'aimais plus
Wo du mich nicht mehr liebtest.
Mais le temps que s'allume
Aber die Zeit, bis sich entzündet
L'idée sur le papier
Die Idee auf dem Papier,
Le temps de prendre une plume
Die Zeit, eine Feder zu nehmen,
Le temps de la tailler
Die Zeit, sie zu spitzen,
Mais le temps de me dire
Aber die Zeit, mir zu sagen:
Comment vais-je l'écrire
„Wie werde ich es schreiben?“,
Et le temps est venu
Und die Zeit ist gekommen,
tu ne m'aimais plus
Wo du mich nicht mehr liebtest,
tu ne m'aimais plus
Wo du mich nicht mehr liebtest.





Авторы: Jacques Brel, Francois Rauber


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.