Текст и перевод песни Jacques Brel - De Burgerij
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dronken,
dol
en
dwaas
Пьяный,
безумный
и
глупый
Beet
ik
in
mijn
bier
Я
кусал
свою
кружку
пива
Bij
de
dikke
Sjaan
uit
Monverland
У
толстушки
Сьян
из
Монверланда
Ik
dronk
een
glas
met
Klaas
Я
выпил
стаканчик
с
Клаасом
Ik
dronk
een
glas
met
Peer
Я
выпил
стаканчик
с
Пером
En
sprong
er
aardig
uit
de
band
И
изрядно
вышел
из
себя
Die
Klaas,
hij
voelde
zich
een
Dante
Этот
Клаас,
он
возомнил
себя
Данте
Die
Peer
wou
Casanova
zijn
А
Пер
хотел
быть
Казановой
En
ik
de
superarrogante
А
я,
супер-высокомерный,
Ik
dacht
dat
ik
mezelf
kon
zijn
Я
думал,
что
могу
быть
собой
En
om
twaalf
uur
als
de
burgertroep
И
в
полночь,
когда
толпа
мещан
Huisging
uit
hotel
de
Goudfazant
Выходила
из
отеля
"Золотой
Фазан"
Dan
scholden
wij
ze
poep
Мы
обзывали
их
дерьмом
En
zongen
vol
vuur,
pet
in
de
hand:
И
пели
во
весь
голос,
кепки
в
руках:
Burgerij,
mannen
van
het
jaar
nul
Мещане,
люди
из
нулевого
года
Vette
burgerkliek
Жирная
мещанская
клика
Vette
vieze
varkens
Жирные
грязные
свиньи
Burgerij
tamme
zwijnenspul
Мещане,
ручное
свиное
стадо
Al
die
burger
is
is
een
ouwe
...
Все
эти
мещане
- просто
старые...
Dronken,
dol
en
dwaas
Пьяный,
безумный
и
глупый
Beet
ik
in
mijn
bier
Я
кусал
свою
кружку
пива
Bij
de
dikke
Sjaan
uit
Monverland
У
толстушки
Сьян
из
Монверланда
Ik
dronk
een
vat
met
Klaas
Я
выпил
бочонок
с
Клаасом
Ik
dronk
een
fust
met
Peer
Я
выпил
бочонок
с
Пером
En
sprong
er
heftig
uit
de
band
И
сильно
вышел
из
себя
Klaas
Dante
danste
als
mijn
tante
Клаас-Данте
танцевал,
как
моя
тетушка
En
Casanova
was
te
bang
А
Казанова
был
слишком
напуган
Maar
ik
de
superarrogante
Но
я,
супер-высокомерный,
Was
zelfs
voor
mezelf
niet
bang
Не
боялся
даже
самого
себя
En
om
twaalf
uur
als
de
burgertroep
И
в
полночь,
когда
толпа
мещан
Huisging
uit
hotel
de
Goudfazant
Выходила
из
отеля
"Золотой
Фазан"
Dan
scholden
wij
ze
poep
Мы
обзывали
их
дерьмом
En
zongen
vol
vuur,
pet
in
de
hand:
И
пели
во
весь
голос,
кепки
в
руках:
Burgerij,
mannen
van
het
jaar
nul
Мещане,
люди
из
нулевого
года
Vette
burgerkliek
Жирная
мещанская
клика
Vette
vieze
varkens
Жирные
грязные
свиньи
Burgerij
tamme
zwijnenspul
Мещане,
ручное
свиное
стадо
Al
die
burger
is,
is
een
ouwe
...
Все
эти
мещане
- просто
старые...
Elk
instinct
dwaas
Каждый
глупый
инстинкт
Zoek
ik
mijn
vertier
Я
ищу
свои
развлечения
′S
Avonds
in
hotel
de
Goudfazant
Вечером
в
отеле
"Золотой
Фазан"
Met
meester-facteur
Klaas
С
почтмейстером
Клаасом
En
met
notaris
Peer
bespreek
ik
daar
de
avondkrant
И
с
нотариусом
Пером
обсуждаю
вечернюю
газету
En
Klaas
citeert
eens
wat
uit
Dante
И
Клаас
цитирует
что-то
из
Данте
Of
Peer
haalt
Casanova
aan
Или
Пер
вспоминает
Казанову
En
ik,
ik
bleef
de
superarrogante
А
я,
я
оставался
супер-высокомерным
Ik
haal
nog
steeds
mijn
eigen
woorden
aan
Я
до
сих
пор
цитирую
свои
собственные
слова
Maar
gaan
wij
naar
huis
Но
когда
мы
идем
домой,
Meneer
de
brigadier
Господин
сержант
Dan
staat
daar
bij
die
Sjaan
uit
Monverland
Видит
у
этой
Сьян
из
Монверланда
Een
hele
troep
gespuis
Целую
толпу
отбросов
Dronken
van
al
het
bier
Пьяных
от
пива
Dat
zingt
dan
van:
Которые
поют
о:
Burgerij,
mannen
van
het
jaar
nul
Мещане,
люди
из
нулевого
года
Vette
burgerkliek
Жирная
мещанская
клика
Vette
vieze
varkens
Жирные
грязные
свиньи
Ja
meneer
de
brigadier
Да,
господин
сержант
Ja
dat
zijn
ze,
Да,
это
они,
Burgerij,
tamme
zwijnenspul
Мещане,
ручное
свиное
стадо
Al
die
burger
is,
is
een
ouwe
...
Все
эти
мещане
- просто
старые...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel, Ernst Altena, Jean Samuele Cortinovis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.