Текст и перевод песни Jacques Brel - De Burgerij
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dronken,
dol
en
dwaas
Пьяный,
сумасшедший
и
глупый.
Beet
ik
in
mijn
bier
Я
впиваюсь
зубами
в
свое
пиво.
Bij
de
dikke
Sjaan
uit
Monverland
Клянусь
толстой
шалью
из
Неверленда
Ik
dronk
een
glas
met
Klaas
Я
выпил
бокал
с
Клаасом.
Ik
dronk
een
glas
met
Peer
Я
выпил
стакан
с
грушей.
En
sprong
er
aardig
uit
de
band
И
выскочил
из
группы.
Die
Klaas,
hij
voelde
zich
een
Dante
Этот
Клаас,
он
чувствовал
себя
Данте.
Die
Peer
wou
Casanova
zijn
Этот
Пэр
хотел
быть
Казановой.
En
ik
de
superarrogante
Супер
высокомерие
Ik
dacht
dat
ik
mezelf
kon
zijn
Я
думала,
что
смогу
быть
собой.
En
om
twaalf
uur
als
de
burgertroep
И
в
двенадцать
часов,
как
гражданский
отряд.
Huisging
uit
hotel
de
Goudfazant
Отъезд
из
отеля
Де
Гудфазант
Dan
scholden
wij
ze
poep
Потом
мы
отругали
их
какашки
En
zongen
vol
vuur,
pet
in
de
hand:
И
пел,
полный
огня,
с
шапкой
в
руке:
Burgerij,
mannen
van
het
jaar
nul
Граждане,
люди
нулевого
года
Vette
burgerkliek
Жирный
бургер
клик
Vette
vieze
varkens
Жирные
грязные
свиньи
Burgerij
tamme
zwijnenspul
Бургер
прирученная
свинья
Al
die
burger
is
is
een
ouwe
...
Весь
этот
бургер-старый
...
Dronken,
dol
en
dwaas
Пьяный,
сумасшедший
и
глупый.
Beet
ik
in
mijn
bier
Я
впиваюсь
зубами
в
свое
пиво.
Bij
de
dikke
Sjaan
uit
Monverland
Клянусь
толстой
шалью
из
Неверленда
Ik
dronk
een
vat
met
Klaas
Я
выпил
бочонок
с
Клаасом.
Ik
dronk
een
fust
met
Peer
Я
выпил
бочонок
с
грушей.
En
sprong
er
heftig
uit
de
band
И
выскочил
из
группы.
Klaas
Dante
danste
als
mijn
tante
Клаас
Данте
танцевал
как
моя
тетя
En
Casanova
was
te
bang
А
Казанова
был
слишком
напуган.
Maar
ik
de
superarrogante
Я
супер
высокомерен
Was
zelfs
voor
mezelf
niet
bang
Я
не
боялся
даже
самого
себя.
En
om
twaalf
uur
als
de
burgertroep
И
в
двенадцать
часов,
как
гражданский
отряд.
Huisging
uit
hotel
de
Goudfazant
Отъезд
из
отеля
Де
Гудфазант
Dan
scholden
wij
ze
poep
Потом
мы
отругали
их
какашки
En
zongen
vol
vuur,
pet
in
de
hand:
И
пел,
полный
огня,
с
шапкой
в
руке:
Burgerij,
mannen
van
het
jaar
nul
Граждане,
люди
нулевого
года
Vette
burgerkliek
Жирный
бургер
клик
Vette
vieze
varkens
Жирные
грязные
свиньи
Burgerij
tamme
zwijnenspul
Бургер
прирученная
свинья
Al
die
burger
is,
is
een
ouwe
...
Каждый
гражданин-старик
...
Elk
instinct
dwaas
Все
инстинкты
глупы.
Zoek
ik
mijn
vertier
Я
ищу
свое
развлечение.
′S
Avonds
in
hotel
de
Goudfazant
Вечером
в
отеле
де
Гудфазант.
Met
meester-facteur
Klaas
С
мастером
фактером
Клаасом
En
met
notaris
Peer
bespreek
ik
daar
de
avondkrant
И
с
нотариусом
Пэром
я
обсуждаю
вечернюю
газету.
En
Klaas
citeert
eens
wat
uit
Dante
И
Клаас
цитирует
что-то
из
Данте.
Of
Peer
haalt
Casanova
aan
Или
сверстники
цитируют
Казанову
En
ik,
ik
bleef
de
superarrogante
А
я,
я
остался
супер-высокомерным.
Ik
haal
nog
steeds
mijn
eigen
woorden
aan
Я
все
еще
цитирую
свои
собственные
слова.
Maar
gaan
wij
naar
huis
Но
пойдем
ли
мы
домой
Meneer
de
brigadier
Господин
бригадир
Dan
staat
daar
bij
die
Sjaan
uit
Monverland
А
еще
есть
Лебедь
из
Нетландии.
Een
hele
troep
gespuis
Целая
куча
ссаных
Dronken
van
al
het
bier
Пьяный
от
всего
этого
пива
Dat
zingt
dan
van:
Она
поет:
Burgerij,
mannen
van
het
jaar
nul
Граждане,
люди
нулевого
года
Vette
burgerkliek
Жирный
бургер
клик
Vette
vieze
varkens
Жирные
грязные
свиньи
Ja
meneer
de
brigadier
Да,
господин
бригадир.
Ja
dat
zijn
ze,
Да,
это
так.
Burgerij,
tamme
zwijnenspul
Бюргер,
домашнее
свинячье
дерьмо
Al
die
burger
is,
is
een
ouwe
...
Каждый
гражданин-старик
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel, Ernst Altena, Jean Samuele Cortinovis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.