Текст и перевод песни Jacques Brel - Il nous faut regarder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il nous faut regarder
We Must Look
Derrière
la
saleté
s'étalant
devant
nous
Behind
the
filth
spreading
before
us
Derrière
les
yeux
plissés
et
les
visages
mous
Behind
the
narrowed
eyes
and
the
flabby
faces
Au-delà
de
ces
mains
ouvertes
ou
fermées
Beyond
these
hands
open
or
closed
Qui
se
tendent
en
vain
ou
qui
sont
poings
levés
That
reach
out
in
vain
or
are
clenched
fists
Plus
loin
que
les
frontières
qui
sont
de
barbelés
Far
beyond
the
borders
that
are
barbed
wire
Plus
loin
que
la
misère,
il
nous
faut
regarder
Far
beyond
misery,
we
must
look
Il
nous
faut
regarder
ce
qu'il
y
a
de
beau
We
must
look
for
what
is
beautiful
Le
ciel
gris
ou
bleuté,
les
filles
au
bord
de
l'eau
The
grey
or
blue
sky,
the
girls
at
the
water's
edge
L'ami
qu'on
sait
fidèle,
le
soleil
de
demain
The
friend
we
know
is
faithful,
the
sun
of
tomorrow
Le
vol
d'une
hirondelle,
le
bateau
qui
revient
The
flight
of
a
swallow,
the
boat
that
returns
L'ami
qu'on
sait
fidèle,
le
soleil
de
demain
The
friend
we
know
is
faithful,
the
sun
of
tomorrow
Le
vol
d'une
hirondelle,
le
bateau
qui
revient
The
flight
of
a
swallow,
the
boat
that
returns
Par-delà
le
concert
des
sanglots
et
des
pleurs
Beyond
the
concert
of
sobs
and
tears
Et
des
cris
de
colère
des
hommes
qui
ont
peur
And
the
angry
cries
of
men
who
are
afraid
Par-delà
le
vacarme
des
rues
et
des
chantiers
Beyond
the
din
of
streets
and
construction
sites
Des
sirènes
d'alarme,
des
jurons
de
charretier
Of
alarm
sirens,
of
carter's
curses
Plus
fort
que
les
enfants
qui
racontent
les
guerres
Louder
than
children
who
tell
of
wars
Et
plus
fort
que
les
grands
qui
nous
les
ont
fait
faire
And
louder
than
the
adults
who
made
us
fight
them
Il
nous
faut
écouter
l'oiseau
au
fond
des
bois
We
must
listen
to
the
bird
in
the
depths
of
the
woods
Le
murmure
de
l'été,
le
sang
qui
monte
en
soi
The
murmur
of
summer,
the
blood
that
rises
within
Les
berceuses
des
mères,
les
prières
des
enfants
The
lullabies
of
mothers,
the
prayers
of
children
Et
le
bruit
de
la
Terre
qui
s'endort
doucement
And
the
sound
of
the
Earth
as
it
gently
falls
asleep
Les
berceuses
des
mères,
les
prières
des
enfants
The
lullabies
of
mothers,
the
prayers
of
children
Et
le
bruit
de
la
Terre
qui
s'endort
doucement
And
the
sound
of
the
Earth
as
it
gently
falls
asleep
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.