Текст и перевод песни Jacques Brel - Il nous faut regarder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il nous faut regarder
Нам нужно смотреть
Derrière
la
saleté
s'étalant
devant
nous
За
всей
этой
грязью,
что
перед
нами
стелется,
Derrière
les
yeux
plissés
et
les
visages
mous
За
прищуренными
глазами,
за
вялыми
лицами,
Au-delà
de
ces
mains
ouvertes
ou
fermées
За
этими
руками,
раскрытыми
или
сжатыми,
Qui
se
tendent
en
vain
ou
qui
sont
poings
levés
Что
тщетно
протянуты
или
в
кулаки
зажаты,
Plus
loin
que
les
frontières
qui
sont
de
barbelés
Дальше,
чем
границы
из
колючей
проволоки,
Plus
loin
que
la
misère,
il
nous
faut
regarder
Дальше,
чем
нищета,
нам
нужно
смотреть,
дорогая.
Il
nous
faut
regarder
ce
qu'il
y
a
de
beau
Нам
нужно
смотреть
на
то,
что
прекрасно,
Le
ciel
gris
ou
bleuté,
les
filles
au
bord
de
l'eau
На
небо
серое
или
голубое,
на
девушек
у
воды,
L'ami
qu'on
sait
fidèle,
le
soleil
de
demain
На
друга
верного,
на
солнце
завтрашнего
дня,
Le
vol
d'une
hirondelle,
le
bateau
qui
revient
На
полет
ласточки,
на
корабль,
что
возвращается,
L'ami
qu'on
sait
fidèle,
le
soleil
de
demain
На
друга
верного,
на
солнце
завтрашнего
дня,
Le
vol
d'une
hirondelle,
le
bateau
qui
revient
На
полет
ласточки,
на
корабль,
что
возвращается.
Par-delà
le
concert
des
sanglots
et
des
pleurs
Сквозь
концерт
рыданий
и
слез,
Et
des
cris
de
colère
des
hommes
qui
ont
peur
И
сквозь
крики
гнева
мужчин,
объятых
страхом,
Par-delà
le
vacarme
des
rues
et
des
chantiers
Сквозь
шум
улиц
и
строек,
Des
sirènes
d'alarme,
des
jurons
de
charretier
Сирен
тревоги,
ругательств
возниц,
Plus
fort
que
les
enfants
qui
racontent
les
guerres
Громче,
чем
дети,
рассказывающие
о
войнах,
Et
plus
fort
que
les
grands
qui
nous
les
ont
fait
faire
И
громче,
чем
взрослые,
которые
их
развязали,
Il
nous
faut
écouter
l'oiseau
au
fond
des
bois
Нам
нужно
слушать
пение
птицы
в
глубине
леса,
Le
murmure
de
l'été,
le
sang
qui
monte
en
soi
Шепот
лета,
кровь,
что
бурлит
в
нас,
Les
berceuses
des
mères,
les
prières
des
enfants
Колыбельные
матерей,
молитвы
детей,
Et
le
bruit
de
la
Terre
qui
s'endort
doucement
И
звук
Земли,
что
тихо
засыпает,
Les
berceuses
des
mères,
les
prières
des
enfants
Колыбельные
матерей,
молитвы
детей,
Et
le
bruit
de
la
Terre
qui
s'endort
doucement
И
звук
Земли,
что
тихо
засыпает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.