Текст и перевод песни Jacques Brel - Il y a
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
tant
de
brouillard
dans
les
ports,
au
matin
There
is
so
much
fog
in
the
harbors,
in
the
morning
Qu'il
n'y
a
de
filles
dans
le
cœur
des
marins
There
are
no
girls
in
the
heart
of
the
sailors
Il
y
a
tant
de
nuages
qui
voyagent
là-haut
There
are
so
many
clouds
that
sail
up
there
Qu'il
n'y
a
d'oiseaux
There
are
no
birds
Il
y
a
tant
de
labours
il
y
a
tant
de
semences
There
are
so
many
plows
there
are
so
many
seeds
Qu'il
n'y
a
de
joie
d'espérance
There
is
no
joy
of
hope
Il
y
a
tant
de
ruisseaux
il
y
a
tant
de
rivières
There
are
so
many
streams
there
are
so
many
rivers
Qu'il
n'y
a
de
cimetières
There
are
no
cemeteries
Mais
il
y
a
tant
de
bleu
dans
les
yeux
de
ma
mie
But
there
is
so
much
blue
in
the
eyes
of
my
sweetheart
Il
y
a
dans
ses
yeux
tant
de
vie
There
is
so
much
life
in
her
eyes
Il
y
a
dans
ses
cheveux
un
peu
d'éternité
There
is
a
little
eternity
in
her
hair
Sur
sa
lèvre
tant
de
gaieté
On
her
lips
so
much
gaiety
Il
y
a
tant
de
lumières
dans
les
rues
des
citées
There
are
so
many
lights
in
the
streets
of
the
cities
Qu'il
n'y
a
d'enfants
désolés
There
are
no
children
who
are
sorry
Il
y
a
tant
de
chansons
perdues
dans
le
vent
There
are
so
many
songs
lost
in
the
wind
Qu'il
n'y
a
d'enfants
There
are
no
children
Il
y
a
tant
de
vitraux,
il
y
a
tant
de
clochers
There
are
so
many
stained
glass
windows,
there
are
so
many
bell
towers
Qu'il
n'y
a
de
voix
qui
nous
disent
d'aimer
There
are
no
voices
that
tell
us
to
love
Il
y
a
tant
de
canaux
qui
traversent
la
terre
There
are
so
many
canals
that
cross
the
earth
Qu'il
n'y
a
de
rides
au
visage
des
mères
There
are
no
wrinkles
on
the
face
of
the
mothers
Mais
il
y
a
dans
le
bleu,
dans
les
yeux
de
ma
mie
But
there
is
in
the
blue,
in
the
eyes
of
my
sweetheart
Il
y
a
dans
ses
yeux
tant
de
vie
There
is
so
much
life
in
her
eyes
Il
y
a
dans
ses
cheveux
un
peu
d'éternité
There
is
in
her
hair
a
little
bit
of
eternity
Sur
sa
lèvre
tant,
tant
de
gaîté
On
his
lip
so
much,
so
much
happiness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JACQUES ROMAIN G. BREL, LOUIS JOSEPH LOGIST, GLEN POWELL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.