Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'en apelle
Ich appelliere
J'en
appelle
aux
maisons
Ich
appelliere
an
die
Häuser
Écrasées
de
lumière
Von
Licht
erdrückt
J'en
appelle
aux
amours
Ich
appelliere
an
die
Lieben
Que
chantent
les
rivières
Die
die
Flüsse
singen
A
l'éclatement
bleu
An
das
blaue
Aufbrechen
Des
matins
de
printemps
Der
Frühlingsmorgen
A
la
force
jolie
des
filles
An
die
schöne
Kraft
der
Mädchen
Qui
ont
vingt
ans
Die
zwanzig
Jahre
alt
sind
A
la
fraicheur
certaine
An
die
sichere
Frische
D'un
vieux
puit
de
désert
Eines
alten
Wüstenbrunnens
A
l'étoile
qu'attend
An
den
Stern,
den
erwartet
Le
vieil
homme
qui
se
perd
Der
alte
Mann,
der
sich
verirrt
Pour
que
monte
de
nous
Damit
aus
uns
aufsteigt
Et
plus
fort
qu'un
désir
Und
stärker
als
ein
Wunsch
Le
désir
incroyable
Der
unglaubliche
Wunsch
De
se
vouloir
construire
Sich
selbst
aufbauen
zu
wollen
En
se
désirant
faible
Indem
wir
uns
schwach
wünschen
Et
plutôt
qu'orgueilleux
Und
eher
als
stolz
En
se
désirant
lâche
Indem
wir
uns
feige
wünschen
Plutôt
que
monstrueux
Eher
als
monströs
J'en
appelle
à
ton
rire
Ich
appelliere
an
dein
Lachen
Que
tu
croques
au
soleil
Das
du
in
die
Sonne
beißt
J'en
appelle
à
ton
cri
Ich
appelliere
an
deinen
Schrei
À
nul
autre
pareil
Keinem
anderen
gleich
Au
silence
joyeux
An
das
frohe
Schweigen
Qui
parle
doucement
Das
leise
spricht
A
ces
mots
que
l'on
dit
An
diese
Worte,
die
man
sagt
Rien
qu'en
se
regardant
Nur
indem
man
sich
ansieht
A
la
pesante
main
An
die
schwere
Hand
De
notre
amour
sincère
Unserer
aufrichtigen
Liebe
A
nos
vingt
ans
trouvés
An
unsere
gefundenen
zwanzig
Jahre
À
tout
ce
qu'ils
espèrent
An
alles,
was
sie
hoffen
Pour
que
monte
de
nous
Damit
aus
uns
aufsteigt
Et
plus
fort
qu'un
désir
Und
stärker
als
ein
Wunsch
Le
désir
incroyable
Der
unglaubliche
Wunsch
De
se
vouloir
construire
Sich
selbst
aufbauen
zu
wollen
En
préférant
plutôt
Indem
wir
eher
bevorzugen
Que
la
gloire
inutile
Als
den
unnützen
Ruhm
Et
le
bonheur
profond
Das
tiefe
Glück
Et
puis
la
joie
tranquille
Und
die
stille
Freude
J'en
appelle
aux
maisons
Ich
appelliere
an
die
Häuser
Écrasées
de
lumière
Von
Licht
erdrückt
J'en
appelle
à
ton
cri
Ich
appelliere
an
deinen
Schrei
À
nul
autre
pareil
Keinem
anderen
gleich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.