Текст и перевод песни Jacques Brel - Je suis un soir d'été
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je suis un soir d'été
I am a Summer Night
Et
la
sous-préfecture
fête
la
sous-préfète
And
the
sub-prefecture
celebrates
the
sub-prefect
Sous
le
lustre
à
facettes
il
pleut
des
orangeades
Under
the
faceted
chandelier
it
rains
orangeade
Et
des
champagnes
tièdes,
et
les
propos
glacés
And
warm
champagne,
and
icy
remarks
Des
femelles
maussades
de
fonctionnarisés
Of
moody
wives
of
civil
servants
Je
suis
un
soir
d'été
I
am
a
summer
night
Aux
fenêtres
ouvertes,
les
dîneurs
familiaux
In
the
open
windows,
family
diners
Repoussent
leurs
assiettes
et
disent
qu'il
fait
chaud
Push
back
their
plates
and
say
it's
hot
Les
hommes
lancent
des
rots
de
chevaliers
teutons
The
men
roar
like
Teutonic
knights
Les
nappes
tombent
en
miettes
par-dessus
les
balcons
The
tablecloths
fall
to
pieces
over
the
balconies
Je
suis
un
soir
d'été
I
am
a
summer
night
Aux
terrasses
brouillées
quelques
buveurs
humides
On
the
foggy
terraces
a
few
wet
drinkers
Parlent
de
haridelles
et
de
vieilles
perfides
Talk
about
nags
and
old
hags
C'est
l'heure
où
les
bretelles
soutiennent
le
présent
It's
the
time
when
braces
support
the
present
Des
passants
répandus
et
des
alcoolisants
Of
scattered
passers-by
and
alcoholics
Je
suis
un
soir
d'été
I
am
a
summer
night
De
lourdes
amoureuses
aux
odeurs
de
cuisine
Heavy
lovers
with
the
smell
of
cooking
Promènent
leur
poitrine
sur
les
flancs
de
la
Meuse
Parade
their
breasts
on
the
banks
of
the
Meuse
Ils
leur
manquent
un
soldat
pour
que
l'été
ripaille
They
need
a
soldier
to
make
the
summer
feast
Et
monte
vaille
que
vaille
jusqu'en
haut
de
leurs
bas
And
go
up,
come
what
may,
to
the
top
of
their
stockings
Je
suis
un
soir
d'été
I
am
a
summer
night
Aux
fontaines
les
vieux
bardés
de
références
At
the
fountains
the
old
men,
loaded
with
references
Rebroussent
leur
enfance
à
petits
pas
pluvieux
Walk
back
their
childhood
in
small,
rainy
steps
Ils
rient
de
toute
une
dent
pour
croquer
le
silence
They
laugh
with
every
tooth
to
bite
the
silence
Autour
des
filles
qui
dansent
à
la
mort
d'un
printemps
Around
the
girls
who
dance
at
the
death
of
a
spring
Je
suis
un
soir
d'été
I
am
a
summer
night
La
chaleur
se
vertèbre,
il
fleuve
des
ivresses
The
heat
is
vertebrae,
it
flows
of
drunkenness
L'été
a
ses
grand-messes
et
la
nuit
les
célèbre
Summer
has
its
high
masses
and
night
celebrates
them
La
ville
aux
quatre
vents
clignote
le
remords
The
city
in
the
four
winds
flashes
remorse
Inutile
et
passant
de
n'être
pas
un
port
Useless
and
passing
for
not
being
a
port
Je
suis
un
soir
d'été
I
am
a
summer
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JACQUES BREL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.