Текст и перевод песни Jacques Brel - L'air de la betise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Extrait
du
célèbre
opéra
Отрывок
из
знаменитой
оперы
"La
vie
quotidienne"
"Быт"
Voici
l'air
fameux
entre
tous
Вот
знаменитый
воздух
между
всеми
"L'air
de
la
bêtise"
"Похоже
на
глупость"
Mère
des
gens
sans
inquiétudes
Мать
беззаботных
людей
Mère
de
ceux
que
l'on
dit
forts
Мать
тех,
кого
называют
сильными
Mère
des
saintes
habitudes
Мать
святых
привычек
Princesse
des
gens
sans
remords
Принцесса
людей
без
угрызений
совести
Salut
à
toi
Dame
Bêtise
Привет
тебе,
глупая
Леди
Toi
dont
le
règne
est
méconnu
Ты,
чье
правление
неизвестно
Salut
à
toi
Dame
Bêtise
Привет
тебе,
глупая
Леди
Mais
dis-le
moi,
comment
fais-tu
Но
скажи
мне,
как
ты
это
делаешь
Pour
avoir
tant
d'amants
За
то,
что
у
меня
так
много
любовников
Et
tant
de
fiancées
И
так
много
невест
Tant
de
représentants
Так
много
представителей
Et
tant
de
prisonniers
И
так
много
заключенных
Pour
tisser
de
tes
mains
Чтобы
ткать
своими
руками
Tant
de
malentendus
Так
много
недоразумений
Et
faire
croire
aux
crétins
И
заставить
придурков
поверить
Que
nous
sommes
vaincus
Что
мы
побеждены
Pour
fleurir
notre
vie
Чтобы
расцветить
нашу
жизнь
De
basses
révérences
Низкие
реверансы
De
mesquines
envies
Мелкая
зависть
De
noble
intolérance
Благородной
нетерпимости
De
mesquines
envies
Мелкая
зависть
De
noble
intolérance
Благородной
нетерпимости
De
mesquines
envies
Мелкая
зависть
De
noble
intolérance
Благородной
нетерпимости
Mère
de
nos
femmes
fatales
Мать
наших
роковых
женщин
Mère
des
mariages
de
raison
Мать
браков
разума
Mère
des
filles
à
succursales
Мать
дочерей
в
филиалах
Princesse
pâle
du
vison
Бледная
принцесса
из
норки
Salut
à
toi
Dame
Bêtise
Привет
тебе,
глупая
Леди
Toi
dont
le
règne
est
méconnu
Ты,
чье
правление
неизвестно
Salut
à
toi
Dame
Bêtise
Привет
тебе,
глупая
Леди
Mais
dis-moi
comment
fais-tu
Но
скажи
мне,
как
ты
это
делаешь
Pour
que
point
l'on
ne
voie
Чтобы
никто
не
видел
Le
sourire
entendu
Услышанная
улыбка
Qui
fera
de
vous
et
moi
Кто
сделает
нас
с
тобой
De
très
nobles
cocus
Очень
благородные
рогоносцы
Pour
nous
faire
oublier
Чтобы
заставить
нас
забыть
Que
les
putains,
les
vraies
Что
шлюхи,
что
настоящие
Sont
celles
qui
font
payer
Являются
ли
те,
кто
платит
Pas
avant
mais
après
Не
до,
а
после
Pour
qu'il
puisse
m'arriver
Чтобы
он
мог
добраться
до
меня.
De
croiser
certains
soirs
Пересекаться
в
определенные
вечера
Ton
regard
familier
Твой
знакомый
взгляд
Au
fond
de
mon
miroir
В
глубине
моего
зеркала
Ton
regard
familier
Твой
знакомый
взгляд
Au
fond
de
mon
miroir
В
глубине
моего
зеркала
Ton
regard
familier
Твой
знакомый
взгляд
Au
fond
de
mon
miroir
В
глубине
моего
зеркала
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.