Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'air de la Bétisse
The Air of Stupidity
Mère
des
gens
sans
inquiétude
Mother
of
the
people
without
worry
Mère
de
ceux
que
l'on
dit
forts
Mother
of
those
who
are
said
to
be
strong
Mère
des
saintes
habitudes
Mother
of
holy
habits
Princesse
des
gens
sans
remords
Princess
of
people
without
remorse
Salut
à
toi,
dame
Bêtise
Greetings
to
you,
Lady
Stupidity
Toi
dont
le
règne
est
méconnu
You
whose
reign
is
unknown
Salut
à
toi,
Dame
Bêtise
Greetings
to
you,
Lady
Stupidity
Mais
dis-le
moi:
"Comment
fais-tu
But
tell
me,
"How
do
you
do
this
Pour
avoir
tant
d'amants
To
have
so
many
lovers
Et
tant
de
fiancés
And
so
many
fiancés
Tant
de
représentants
So
many
representatives
Et
tant
de
prisonniers
And
so
many
prisoners
Pour
tisser
de
tes
mains
To
weave
with
your
hands
Tant
de
malentendus
So
many
misunderstandings
Et
faire
croire
au
crétin
And
make
the
fool
believe
Que
nous
sommes
vaincus
That
we
are
defeated
Pour
fleurir
notre
vie
To
adorn
our
lives
De
basses
révérences
With
base
deference
De
mesquines
envies
With
petty
envy
De
nobles
intolérances
With
noble
intolerance
De
mesquines
envies
With
petty
envy
De
nobles
intolérances
With
noble
intolerance
De
mesquines
envies
With
petty
envy
De
nobles
intolérances
With
noble
intolerance
Mère
de
nos
femmes
fatales
Mother
of
our
femme
fatales
Mère
des
mariages
de
raison
Mother
of
marriages
of
reason
Mère
des
filles
à
succursales
Mother
of
girls
with
branches
Princesse
pâle
du
vison
Pale
princess
of
mink
Salut
à
toi,
Dame
Bêtise
Greetings
to
you,
Lady
Stupidity
Toi
dont
le
règne
est
méconnu
You
whose
reign
is
unknown
Salut
à
toi,
Dame
Bêtise
Greetings
to
you,
Lady
Stupidity
Mais
dis
moi:
"Comment
fais-tu
But
tell
me:
"How
do
you
do
this
Pour
que
point
l'on
ne
voit
So
that
one
does
not
see
Le
sourire
entendu
The
knowing
smile
Qui
fera
de
vous
et
moi
That
will
make
you
and
me
De
très
nobles
cocus
cocus
Very
noble
cuckolds
Pour
me
faire
oublier
To
make
me
forget
Que
les
putains
les
vraies
That
true
whores
Sont
celles
qui
font
payer
Are
those
who
make
you
pay
Pas
avant
mais
après
Not
before,
but
after
Pour
qu'il
puisse
m'arriver
So
that
it
might
happen
to
me
De
croiser
certains
soirs
To
cross
paths
on
certain
evenings
Ton
regard
familier
Your
familiar
gaze
Au
fond
de
mon
miroir
At
the
back
of
my
mirror
Ton
regard
familier
Your
familiar
gaze
Au
fond
de
mon
miroir
At
the
back
of
my
mirror
Ton
regard
familier
Your
familiar
gaze
Au
fond
de
mon
miroir
At
the
back
of
my
mirror
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Romain G. Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.