Текст и перевод песни Jacques Brel - L'amour est mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour est mort
Love is Dead
Ils
n'ont
plus
rien
à
se
maudire
They
have
nothing
more
to
curse
themselves
with
Ils
se
perforent
en
silence
They
silently
pierce
themselves
La
haine
est
devenue
leur
science
Hatred
has
become
their
science
Les
cris
sont
devenus
leurs
rires
Screams
have
become
their
laughs
L'amour
est
mort,
l'amour
est
vide
Love
is
dead,
love
is
empty
Il
a
rejoint
les
goélands
It
has
joined
the
seagulls
La
grande
maison
est
livide
The
great
house
is
livid
Les
portes
claquent
à
tout
moment
Doors
slam
at
all
times
Ils
ont
oublié
qu'il
y
a
peu
They
have
forgotten
that
not
long
ago
Strasbourg,
traversée
en
riant
Strasbourg,
crossed
while
laughing
Leur
avait
semblé
bien
moins
grand
Had
seemed
to
them
much
less
grand
Qu'une
grand
place
de
banlieue
Than
a
large
square
in
the
suburbs
Ils
ont
oublié
les
sourires
They
have
forgotten
the
smiles
Qu'ils
déposaient
tout
autour
d'eux
That
they
used
to
spread
all
around
them
Quand
je
te
parlais
d'amoureux
When
I
spoke
to
you
about
lovers
C'est
ceux-là
que
j'aimais
décrire
It
is
these
ones
that
I
loved
to
describe
Vers
midi
s'ouvrent
les
soirées
The
evenings
begin
around
midday
Qu'ébrèchent
quelques
sonneries
Chipped
by
a
few
rings
C'est
toujours
la
même
bergerie
It
is
always
the
same
shepherd's
hut
Mais
les
brebis
sont
enragées
But
the
sheep
are
rabid
Il
rêve
à
d'anciennes
maîtresses
He
dreams
of
old
mistresses
Elle
s'invente
son
prochain
amant
She
invents
her
next
lover
Ils
ne
voient
plus
dans
leurs
enfants
They
no
longer
see
in
their
children
Que
les
défauts
que
l'autre
y
laisse
Only
the
flaws
that
the
other
leaves
there
Ils
ont
oublié
le
beau
temps
They
have
forgotten
the
good
times
Où
le
petit
jour
souriait
When
the
dawning
day
smiled
Quand
il
lui
récitait
Hamlet
When
he
recited
Hamlet
to
her
Nu
comme
un
ver
et
en
allemand
Naked
as
a
worm
and
in
German
Ils
ont
oublié
qu'ils
vivaient
They
have
forgotten
that
they
lived
À
deux,
ils
brûlaient
mille
vies
As
two,
they
burned
a
thousand
lives
Quand
je
disais
belle
folie
When
I
said
beautiful
madness
C'est
de
ces
deux
que
je
parlais
It
is
of
these
two
that
I
spoke
Le
piano
n'est
plus
qu'un
meuble
The
piano
is
now
only
a
piece
of
furniture
La
cuisine
pleure
quelques
sandwichs
The
kitchen
weeps
a
few
sandwiches
Et
eux
ressemblent
à
deux
derviches
And
they
resemble
two
dervishes
Qui
toupient
dans
le
même
immeuble
Who
spin
in
the
same
building
Elle
a
oublié
qu'elle
chantait
She
has
forgotten
that
she
sang
Il
a
oublié
qu'elle
chantait
He
has
forgotten
that
she
sang
Ils
assassinent
leurs
nuitées
They
murder
their
nights
En
lisant
des
livres
fermés
By
reading
closed
books
Ils
ont
oublié
qu'autrefois
They
have
forgotten
that
once
Ils
naviguaient
de
fête
en
fête
They
sailed
from
party
to
party
Quitte
à
s'inventer
à
tue-tête
To
the
point
of
inventing
at
the
top
of
their
voices
Des
fêtes
qui
n'existaient
pas
Parties
that
did
not
exist
Ils
ont
oublié
les
vertus
They
have
forgotten
the
virtues
De
la
famine
et
de
la
bise
Of
famine
and
cold
wind
Quand
ils
dormaient
dans
deux
valises
When
they
slept
in
two
suitcases
Et,
mais
nous,
ma
belle
And,
but
us,
my
beautiful
one
Comment
vas-tu
How
are
you
Comment
vas-tu
How
are
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.