Текст и перевод песни Jacques Brel - L'amour est mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
n'ont
plus
rien
à
se
maudire
Им
больше
нечего
проклинать
друг
друга
Ils
se
perforent
en
silence
Они
молча
пробивают
друг
друга
La
haine
est
devenue
leur
science
Ненависть
стала
их
наукой
Les
cris
sont
devenus
leurs
rires
Крики
превратились
в
их
смех
L'amour
est
mort,
l'amour
est
vide
Любовь
мертва,
любовь
пуста
Il
a
rejoint
les
goélands
Он
присоединился
к
шхуне
La
grande
maison
est
livide
Большой
дом
в
ярости
Les
portes
claquent
à
tout
moment
Двери
хлопают
в
любой
момент
Ils
ont
oublié
qu'il
y
a
peu
Они
забыли,
что
совсем
недавно
Strasbourg,
traversée
en
riant
Страсбург,
пересечение
со
смехом
Leur
avait
semblé
bien
moins
grand
Им
казалось,
что
они
намного
меньше
Qu'une
grand
place
de
banlieue
Что
большая
пригородная
площадь
Ils
ont
oublié
les
sourires
Они
забыли
о
улыбках
Qu'ils
déposaient
tout
autour
d'eux
Что
они
бросали
все
вокруг
себя
Quand
je
te
parlais
d'amoureux
Когда
я
говорил
с
тобой
о
любовниках
C'est
ceux-là
que
j'aimais
décrire
Это
те,
которые
мне
нравилось
описывать
Vers
midi
s'ouvrent
les
soirées
Ближе
к
полудню
открываются
вечера
Qu'ébrèchent
quelques
sonneries
Что
поколебали
некоторые
мелодии
C'est
toujours
la
même
bergerie
Это
все
та
же
овчарка.
Mais
les
brebis
sont
enragées
Но
овцы
взбесились.
Il
rêve
à
d'anciennes
maîtresses
Он
мечтает
о
бывших
любовницах
Elle
s'invente
son
prochain
amant
Она
придумывает
себе
следующего
любовника
Ils
ne
voient
plus
dans
leurs
enfants
Они
больше
не
видят
в
своих
детях
Que
les
défauts
que
l'autre
y
laisse
Пусть
недостатки,
которые
оставляет
другой
Ils
ont
oublié
le
beau
temps
Они
забыли
о
хорошей
погоде
Où
le
petit
jour
souriait
Где
маленький
день
улыбался
Quand
il
lui
récitait
Hamlet
Когда
он
читал
Гамлет
Nu
comme
un
ver
et
en
allemand
Голый,
как
червь,
и
по-немецки
Ils
ont
oublié
qu'ils
vivaient
Они
забыли,
что
живут
À
deux,
ils
brûlaient
mille
vies
Вдвоем
они
сожгли
тысячу
жизней
Quand
je
disais
belle
folie
Когда
я
говорил
о
прекрасном
безумии,
C'est
de
ces
deux
que
je
parlais
Именно
об
этих
двоих
я
и
говорил
Le
piano
n'est
plus
qu'un
meuble
Пианино
стало
просто
предметом
мебели
La
cuisine
pleure
quelques
sandwichs
На
кухне
плачут
несколько
бутербродов
Et
eux
ressemblent
à
deux
derviches
И
они
похожи
на
двух
дервишей
Qui
toupient
dans
le
même
immeuble
Которые
крутятся
в
одном
здании
Elle
a
oublié
qu'elle
chantait
Она
забыла,
что
пела.
Il
a
oublié
qu'elle
chantait
Он
забыл,
что
она
пела
Ils
assassinent
leurs
nuitées
Они
убивают
свои
ночи
En
lisant
des
livres
fermés
Читая
закрытые
книги
Ils
ont
oublié
qu'autrefois
Они
забыли,
что
когда-то
Ils
naviguaient
de
fête
en
fête
Они
плавания
празднования
Quitte
à
s'inventer
à
tue-tête
Хватит
придумывать
себе
убийство
на
голову
Des
fêtes
qui
n'existaient
pas
Вечеринки,
которых
не
было
Ils
ont
oublié
les
vertus
Они
забыли
о
добродетелях
De
la
famine
et
de
la
bise
От
голода
и
безделья
Quand
ils
dormaient
dans
deux
valises
Когда
они
спали
в
двух
чемоданах
Et,
mais
nous,
ma
belle
И,
но
мы,
моя
красавица
Comment
vas-tu
Как
ты
поживаешь?
Comment
vas-tu
Как
ты
поживаешь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.