Текст и перевод песни Jacques Brel - La valse à mille temps (Ré-enregistrement 1972)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La valse à mille temps (Ré-enregistrement 1972)
The Waltz in a Thousand Beats (1972 Re-recording)
Au
premier
temps
de
la
valse
On
the
first
beat
of
the
waltz
Toute
seule
tu
souris
déjà
Alone,
you're
already
smiling
Au
premier
temps
de
la
valse
On
the
first
beat
of
the
waltz
Je
suis
seul
mais
je
t'aperçois
I'm
alone,
but
I
notice
you
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris
that
beats
the
measure
Paris
qui
mesure
notre
émoi
Paris
that
measures
our
emotion
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris
that
beats
the
measure
Me
murmure,
murmure
tout
bas
Whispers
to
me,
whispers
softly
Une
valse
à
trois
temps
A
waltz
in
three
beats
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
gives
itself
the
time
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
gives
itself
the
time
De
s'offrir
des
détours
To
offer
detours
Du
côté
de
l'amour
On
the
side
of
love
Comme
c'est
charmant
How
charming
it
is
Une
valse
à
quatre
temps
A
waltz
in
four
beats
C'est
beaucoup
moins
dansant
It's
much
less
dancing
C'est
beaucoup
moins
dansant
It's
much
less
dancing
Mais
tout
aussi
charmant
But
just
as
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
As
a
waltz
in
three
beats
Une
valse
à
quatres
temps
A
waltz
in
four
beats
Une
valse
à
vingt
ans
A
waltz
at
twenty
years
old
C'est
beaucoup
plus
troublant
It's
much
more
troubling
C'est
beaucoup
plus
troublant
It's
much
more
troubling
Mais
beaucoup
plus
charmant
But
much
more
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
Than
a
waltz
in
three
beats
Une
valse
à
vingt
ans
A
waltz
at
twenty
years
old
Une
valse
à
cent
temps
A
waltz
in
a
hundred
beats
Une
valse
à
centans
A
waltz
in
a
hundred
years
Une
valse
ça
s'entend
A
waltz,
it
can
be
heard
À
chaque
carrefour
At
every
crossroads
Dans
Paris
que
l'amour
In
Paris
that
love
Rafraîchit
au
printemps
Refreshes
in
the
spring
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
a
mis
le
temps
A
waltz
took
the
time
De
patienter
vingt
ans
To
wait
twenty
years
Pour
que
tu
aies
vingt
ans
For
you
to
be
twenty
Et
pour
que
j'aie
vingt
ans
And
for
me
to
be
twenty
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Offre
seule
aux
amants
Offers
only
to
lovers
333
fois
le
temps
333
times
the
time
De
bâtir
un
roman
To
build
a
romance
Au
deuxième
temps
de
la
valse
On
the
second
beat
of
the
waltz
On
est
deux,
tu
es
dans
mes
bras
We
are
two,
you
are
in
my
arms
Au
deuxième
temps
de
la
valse
On
the
second
beat
of
the
waltz
Nous
comptons
tous
les
deux
We
both
count
Une,
deux,
trois
One,
two,
three
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris
that
beats
the
measure
Paris
qui
mesure
notre
émoi
Paris
that
measures
our
emotion
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris
that
beats
the
measure
Nous
fredonne,
fredonne
déjà
Hums
to
us,
hums
already
Une
valse
à
trois
temps
A
waltz
in
three
beats
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
gives
itself
the
time
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
gives
itself
the
time
De
s'offrir
des
détours
To
offer
detours
Du
côté
de
l'amour
On
the
side
of
love
Comme
c'est
charmant
How
charming
it
is
Une
valse
à
quatre
temps
A
waltz
in
four
beats
C'est
beaucoup
moins
dansant
It's
much
less
dancing
C'est
beaucoup
moins
dansant
It's
much
less
dancing
Mais
tout
aussi
charmant
But
just
as
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
As
a
waltz
in
three
beats
Une
valse
à
quatres
temps
A
waltz
in
four
beats
Une
valse
à
vingt
ans
A
waltz
at
twenty
years
old
C'est
beaucoup
plus
troublant
It's
much
more
troubling
C'est
beaucoup
plus
troublant
It's
much
more
troubling
Mais
beaucoup
plus
charmant
But
much
more
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
Than
a
waltz
in
three
beats
Une
valse
à
vingt
ans
A
waltz
at
twenty
years
old
Une
valse
à
cent
temps
A
waltz
in
a
hundred
beats
Une
valse
à
cent
temps
A
waltz
in
a
hundred
beats
Une
valse
ça
s'entend
A
waltz,
it
can
be
heard
À
chaque
carrefour
At
every
crossroads
Dans
Paris
que
l'amour
In
Paris
that
love
Rafraîchit
au
printemps
Refreshes
in
the
spring
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
a
mis
le
temps
A
waltz
took
the
time
De
patienter
vingt
ans
To
wait
twenty
years
Pour
que
tu
aies
vingt
ans
For
you
to
be
twenty
Et
pour
que
j'aie
vingt
ans
And
for
me
to
be
twenty
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Offre
seule
aux
amants
Offers
only
to
lovers
333
fois
le
temps
333
times
the
time
De
bâtir
un
roman
To
build
a
romance
Au
troisième
temps
de
la
valse
On
the
third
beat
of
the
waltz
Nous
valsons
enfin
tous
les
trois
We
finally
waltz,
the
three
of
us
Au
troisième
temps
de
la
valse
On
the
third
beat
of
the
waltz
Il
y
a
toi,
y
a
l'amour
et
y
a
moi
There
is
you,
there
is
love,
and
there
is
me
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris
that
beats
the
measure
Paris
qui
mesure
notre
émoi
Paris
that
measures
our
emotion
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris
that
beats
the
measure
Laisse
enfin
éclater
sa
joie
Finally
lets
its
joy
burst
forth
Une
valse
à
trois
temps
A
waltz
in
three
beats
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
gives
itself
the
time
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
gives
itself
the
time
De
s'offrir
des
détours
To
offer
detours
Du
côté
de
l'amour
On
the
side
of
love
Comme
c'est
charmant
How
charming
it
is
Une
valse
à
quatre
temps
A
waltz
in
four
beats
C'est
beaucoup
moins
dansant
It's
much
less
dancing
C'est
beaucoup
moins
dansant
It's
much
less
dancing
Mais
tout
aussi
charmant
But
just
as
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
As
a
waltz
in
three
beats
Une
valse
à
quatres
temps
A
waltz
in
four
beats
Une
valse
à
vingt
ans
A
waltz
at
twenty
years
old
C'est
beaucoup
plus
troublant
It's
much
more
troubling
C'est
beaucoup
plus
troublant
It's
much
more
troubling
Mais
beaucoup
plus
charmant
But
much
more
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
Than
a
waltz
in
three
beats
Une
valse
à
vingt
ans
A
waltz
at
twenty
years
old
Une
valse
à
cent
ans
A
waltz
in
a
hundred
years
Une
valse
à
cent
ans
A
waltz
in
a
hundred
years
Une
valse
ça
s'entend
A
waltz,
it
can
be
heard
À
chaque
carrefour
At
every
crossroads
Dans
Paris
que
l'amour
In
Paris
that
love
Rafraîchit
au
printemps
Refreshes
in
the
spring
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
a
mis
le
temps
A
waltz
took
the
time
De
patienter
vingt
ans
To
wait
twenty
years
Pour
que
tu
aies
vingt
ans
For
you
to
be
twenty
Et
pour
que
j'aie
vingt
ans
And
for
me
to
be
twenty
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Une
valse
à
mille
temps
A
waltz
in
a
thousand
beats
Offre
seule
aux
amants
Offers
only
to
lovers
333
fois
le
temps
333
times
the
time
De
bâtir
un
roman
To
build
a
romance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel, Eric Blau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.