Jacques Brel - La valse à mille temps (Ré-enregistrement 1972) - перевод текста песни на английский

La valse à mille temps (Ré-enregistrement 1972) - Jacques Brelперевод на английский




La valse à mille temps (Ré-enregistrement 1972)
The Waltz in a Thousand Beats (1972 Re-recording)
Au premier temps de la valse
On the first beat of the waltz
Toute seule tu souris déjà
Alone, you're already smiling
Au premier temps de la valse
On the first beat of the waltz
Je suis seul mais je t'aperçois
I'm alone, but I notice you
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the measure
Paris qui mesure notre émoi
Paris that measures our emotion
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the measure
Me murmure, murmure tout bas
Whispers to me, whispers softly
Une valse à trois temps
A waltz in three beats
Qui s'offre encore le temps
That still gives itself the time
Qui s'offre encore le temps
That still gives itself the time
De s'offrir des détours
To offer detours
Du côté de l'amour
On the side of love
Comme c'est charmant
How charming it is
Une valse à quatre temps
A waltz in four beats
C'est beaucoup moins dansant
It's much less dancing
C'est beaucoup moins dansant
It's much less dancing
Mais tout aussi charmant
But just as charming
Qu'une valse à trois temps
As a waltz in three beats
Une valse à quatres temps
A waltz in four beats
Une valse à vingt ans
A waltz at twenty years old
C'est beaucoup plus troublant
It's much more troubling
C'est beaucoup plus troublant
It's much more troubling
Mais beaucoup plus charmant
But much more charming
Qu'une valse à trois temps
Than a waltz in three beats
Une valse à vingt ans
A waltz at twenty years old
Une valse à cent temps
A waltz in a hundred beats
Une valse à centans
A waltz in a hundred years
Une valse ça s'entend
A waltz, it can be heard
À chaque carrefour
At every crossroads
Dans Paris que l'amour
In Paris that love
Rafraîchit au printemps
Refreshes in the spring
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse a mis le temps
A waltz took the time
De patienter vingt ans
To wait twenty years
Pour que tu aies vingt ans
For you to be twenty
Et pour que j'aie vingt ans
And for me to be twenty
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Offre seule aux amants
Offers only to lovers
333 fois le temps
333 times the time
De bâtir un roman
To build a romance
Au deuxième temps de la valse
On the second beat of the waltz
On est deux, tu es dans mes bras
We are two, you are in my arms
Au deuxième temps de la valse
On the second beat of the waltz
Nous comptons tous les deux
We both count
Une, deux, trois
One, two, three
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the measure
Paris qui mesure notre émoi
Paris that measures our emotion
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the measure
Nous fredonne, fredonne déjà
Hums to us, hums already
Une valse à trois temps
A waltz in three beats
Qui s'offre encore le temps
That still gives itself the time
Qui s'offre encore le temps
That still gives itself the time
De s'offrir des détours
To offer detours
Du côté de l'amour
On the side of love
Comme c'est charmant
How charming it is
Une valse à quatre temps
A waltz in four beats
C'est beaucoup moins dansant
It's much less dancing
C'est beaucoup moins dansant
It's much less dancing
Mais tout aussi charmant
But just as charming
Qu'une valse à trois temps
As a waltz in three beats
Une valse à quatres temps
A waltz in four beats
Une valse à vingt ans
A waltz at twenty years old
C'est beaucoup plus troublant
It's much more troubling
C'est beaucoup plus troublant
It's much more troubling
Mais beaucoup plus charmant
But much more charming
Qu'une valse à trois temps
Than a waltz in three beats
Une valse à vingt ans
A waltz at twenty years old
Une valse à cent temps
A waltz in a hundred beats
Une valse à cent temps
A waltz in a hundred beats
Une valse ça s'entend
A waltz, it can be heard
À chaque carrefour
At every crossroads
Dans Paris que l'amour
In Paris that love
Rafraîchit au printemps
Refreshes in the spring
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse a mis le temps
A waltz took the time
De patienter vingt ans
To wait twenty years
Pour que tu aies vingt ans
For you to be twenty
Et pour que j'aie vingt ans
And for me to be twenty
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Offre seule aux amants
Offers only to lovers
333 fois le temps
333 times the time
De bâtir un roman
To build a romance
Au troisième temps de la valse
On the third beat of the waltz
Nous valsons enfin tous les trois
We finally waltz, the three of us
Au troisième temps de la valse
On the third beat of the waltz
Il y a toi, y a l'amour et y a moi
There is you, there is love, and there is me
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the measure
Paris qui mesure notre émoi
Paris that measures our emotion
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the measure
Laisse enfin éclater sa joie
Finally lets its joy burst forth
Une valse à trois temps
A waltz in three beats
Qui s'offre encore le temps
That still gives itself the time
Qui s'offre encore le temps
That still gives itself the time
De s'offrir des détours
To offer detours
Du côté de l'amour
On the side of love
Comme c'est charmant
How charming it is
Une valse à quatre temps
A waltz in four beats
C'est beaucoup moins dansant
It's much less dancing
C'est beaucoup moins dansant
It's much less dancing
Mais tout aussi charmant
But just as charming
Qu'une valse à trois temps
As a waltz in three beats
Une valse à quatres temps
A waltz in four beats
Une valse à vingt ans
A waltz at twenty years old
C'est beaucoup plus troublant
It's much more troubling
C'est beaucoup plus troublant
It's much more troubling
Mais beaucoup plus charmant
But much more charming
Qu'une valse à trois temps
Than a waltz in three beats
Une valse à vingt ans
A waltz at twenty years old
Une valse à cent ans
A waltz in a hundred years
Une valse à cent ans
A waltz in a hundred years
Une valse ça s'entend
A waltz, it can be heard
À chaque carrefour
At every crossroads
Dans Paris que l'amour
In Paris that love
Rafraîchit au printemps
Refreshes in the spring
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse a mis le temps
A waltz took the time
De patienter vingt ans
To wait twenty years
Pour que tu aies vingt ans
For you to be twenty
Et pour que j'aie vingt ans
And for me to be twenty
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz in a thousand beats
Offre seule aux amants
Offers only to lovers
333 fois le temps
333 times the time
De bâtir un roman
To build a romance





Авторы: Jacques Brel, Eric Blau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.