Текст и перевод песни Jacques Brel - Le diable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour,
un
jour,
le
Diable
vint
sur
Terre
One
day,
one
day
the
Devil
came
to
Earth
Un
jour
le
Diable
vint
sur
Terre
pour
surveiller
ses
intérêts
One
day
the
Devil
came
to
Earth
to
oversee
his
interests
Il
a
tout
vu
le
Diable,
il
a
tout
entendu,
et
après
avoir
tout
vu
The
Devil
saw
everything,
he
heard
everything,
and
after
seeing
everything
Après
avoir
tout
entendu,
il
est
retourné
chez
lui,
là-bas
After
having
heard
everything,
he
returned
home,
over
there
Et
là-bas,
on
avait
fait
un
grand
banquet
And
over
there,
a
great
banquet
had
been
prepared
À
la
fin
du
banquet,
il
s'est
levé,
le
Diable
At
the
end
of
the
banquet,
he
rose,
the
Devil
Il
a
prononcé
un
discours
He
gave
a
speech
Il
y
a
toujours
un
peu
partout
There
are
always
all
over
the
place
Des
feux
illuminant
la
Terre,
ça
va
Lights
illuminating
the
Earth,
it's
fine
Les
hommes
s'amusent
comme
des
fous
Men
are
having
fun
like
crazy
people
Au
dangereux
jeu
de
la
guerre,
ça
va
At
the
dangerous
game
of
war,
it's
fine
Les
trains
déraillent
avec
fracas
Trains
derail
with
a
crash
Parce
que
des
gars
pleins
d'idéal
Because
guys
full
of
ideals
Mettent
des
bombes
sur
les
voies
Put
bombs
on
the
tracks
Ça
fait
des
morts
originales
It
makes
original
deaths
Ça
fait
des
morts
sans
confession
It
makes
deaths
without
confession
Des
confessions
sans
rémission,
ça
va
Confessions
without
remission,
it's
fine
Rien
ne
se
vend,
mais
tout
s'achète
Nothing
is
sold
but
everything
is
bought
L'honneur
et
même
la
sainteté,
ça
va
Honor
and
even
holiness,
it's
fine
Les
États
se
muent
en
cachette
States
are
secretly
transforming
En
anonymes
sociétés,
ça
va
Into
anonymous
corporations,
it's
fine
Les
grands
s'arrachent
les
dollars
The
great
ones
tear
each
other
apart
over
dollars
Venus
du
pays
des
enfants
That
come
from
the
country
of
children
L'Europe
répète
l'Avare
Europe
repeats
The
Miser
Dans
un
décor
de
1900
In
a
decor
from
1900
Ça
fait
des
morts
d'inanition
It
makes
deaths
from
starvation
Et
l'inanition
des
nations,
ça
va
And
the
starvation
of
nations,
it's
fine
Les
hommes,
ils
en
ont
tant
vu
Men,
they
have
seen
so
much
Que
leurs
yeux
sont
devenus
gris,
ça
va
That
their
eyes
have
become
gray,
it's
fine
Et
l'on
ne
chante
même
plus
And
we
don't
even
sing
anymore
Dans
toutes
les
rues
de
Paris,
ça
va
In
all
the
streets
of
Paris,
it's
fine
On
traite
les
braves
de
fous
We
treat
the
brave
ones
like
fools
Et
les
poètes
de
nigauds
And
the
poets
like
simpletons
Mais
dans
les
journaux
de
partout
But
in
the
newspapers
everywhere
Tous
les
salauds
ont
leur
photo
All
the
scoundrels
have
their
photos
Ça
fait
mal
aux
honnêtes
gens
It
hurts
the
honest
people
Et
rire
les
malhonnêtes
gens
And
makes
the
dishonest
people
laugh
Ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
It's
fine,
it's
fine,
it's
fine,
it's
fine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.