Текст и перевод песни Jacques Brel - Le diable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour,
un
jour,
le
Diable
vint
sur
Terre
Однажды,
однажды,
Дьявол
пришел
на
Землю,
Un
jour
le
Diable
vint
sur
Terre
pour
surveiller
ses
intérêts
Однажды
Дьявол
пришел
на
Землю,
чтобы
проверить
свои
владения.
Il
a
tout
vu
le
Diable,
il
a
tout
entendu,
et
après
avoir
tout
vu
Он
все
увидел,
Дьявол,
он
все
услышал,
и
увидев
все,
Après
avoir
tout
entendu,
il
est
retourné
chez
lui,
là-bas
Услышав
все,
он
вернулся
домой,
туда,
Et
là-bas,
on
avait
fait
un
grand
banquet
И
там
был
устроен
большой
банкет.
À
la
fin
du
banquet,
il
s'est
levé,
le
Diable
В
конце
банкета
он
встал,
Дьявол,
Il
a
prononcé
un
discours
И
произнес
речь:
Il
y
a
toujours
un
peu
partout
Повсюду
еще
горят
Des
feux
illuminant
la
Terre,
ça
va
Огни,
освещающие
Землю,
все
идет.
Les
hommes
s'amusent
comme
des
fous
Люди
веселятся,
как
безумные,
Au
dangereux
jeu
de
la
guerre,
ça
va
Играя
в
опасную
игру
войны,
все
идет.
Les
trains
déraillent
avec
fracas
Поезда
с
грохотом
сходят
с
рельсов,
Parce
que
des
gars
pleins
d'idéal
Потому
что
парни,
полные
идеалов,
Mettent
des
bombes
sur
les
voies
Кладут
бомбы
на
рельсы.
Ça
fait
des
morts
originales
Это
создает
оригинальные
смерти,
Ça
fait
des
morts
sans
confession
Это
создает
смерти
без
исповеди,
Des
confessions
sans
rémission,
ça
va
Исповеди
без
отпущения
грехов,
все
идет.
Rien
ne
se
vend,
mais
tout
s'achète
Ничего
не
продается,
но
все
покупается,
L'honneur
et
même
la
sainteté,
ça
va
Честь
и
даже
святость,
все
идет.
Les
États
se
muent
en
cachette
Государства
тайно
превращаются
En
anonymes
sociétés,
ça
va
В
анонимные
общества,
все
идет.
Les
grands
s'arrachent
les
dollars
Сильные
мира
сего
дерутся
за
доллары,
Venus
du
pays
des
enfants
Пришедшие
из
страны
детей.
L'Europe
répète
l'Avare
Европа
повторяет
«Скупого»,
Dans
un
décor
de
1900
В
декорациях
1900
года.
Ça
fait
des
morts
d'inanition
Это
создает
смерти
от
голода,
Et
l'inanition
des
nations,
ça
va
И
голод
наций,
все
идет.
Les
hommes,
ils
en
ont
tant
vu
Люди,
они
так
много
видели,
Que
leurs
yeux
sont
devenus
gris,
ça
va
Что
их
глаза
стали
серыми,
все
идет.
Et
l'on
ne
chante
même
plus
И
даже
не
поют
больше
Dans
toutes
les
rues
de
Paris,
ça
va
На
всех
улицах
Парижа,
все
идет.
On
traite
les
braves
de
fous
Храбрых
называют
сумасшедшими,
Et
les
poètes
de
nigauds
А
поэтов
- болванами.
Mais
dans
les
journaux
de
partout
Но
в
газетах
повсюду
Tous
les
salauds
ont
leur
photo
У
всех
мерзавцев
есть
свои
фотографии.
Ça
fait
mal
aux
honnêtes
gens
Это
ранит
честных
людей,
Et
rire
les
malhonnêtes
gens
И
смешит
бесчестных,
Ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
Все
идет,
все
идет,
все
идет,
все
идет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.