Текст и перевод песни Jacques Brel - Le diable «Ça va»
Le diable «Ça va»
The Devil "It's Alright"
Un
jour,
un
jour
le
Diable
vint
sur
terre
One
day,
one
day
the
Devil
came
to
Earth
Un
jour
le
Diable
vint
sur
terre
One
day
the
Devil
came
to
Earth
Pour
surveiller
ses
intérêts
To
keep
an
eye
on
his
interests
Il
a
tout
vu
le
Diable
The
Devil
has
seen
it
all
Il
a
tout
entendu
He
has
heard
it
all
Et
après
avoir
tout
vu
And
after
having
seen
it
all
Après
avoir
tout
entendu
After
having
heard
it
all
Il
est
retourné
chez
lui,
là-bas
He
went
back
home,
over
there
Et
là-bas
on
avait
fait
un
grand
banquet
And
over
there
a
great
banquet
had
been
prepared
À
la
fin
du
banquet,
il
s'est
levé
le
Diable
At
the
end
of
the
banquet,
the
Devil
stood
up
Il
a
prononcé
un
discours
He
gave
a
speech
Il
y
a
toujours
un
peu
partout
There
are
always
fires
everywhere
Des
feux
illuminant
la
terre,
ça
va
Lighting
up
the
land,
it's
alright
Les
hommes
s'amusent
comme
des
fous
Men
are
having
fun
like
crazy
Aux
dangereux
jeux
de
la
guerre,
ça
va
Playing
the
dangerous
game
of
war,
it's
alright
Les
trains
déraillent
avec
fracas
Trains
are
derailing
with
a
crash
Parce
que
des
gars
plein
d'idéal
Because
dreamy
guys
Mettent
des
bombes
sur
les
voies
Put
bombs
on
the
tracks
Ça
fait
des
morts
originales
It
makes
for
original
deaths
Ça
fait
des
morts
sans
confession
It
makes
for
deaths
without
confession
Des
confessions
sans
rémission,
ça
va
Confessions
without
forgiveness,
it's
alright
Rien
ne
se
vend
mais
tout
s'achète
Nothing
is
sold
but
everything
is
bought
L'honneur
et
même
la
sainteté,
ça
va
Honor
and
even
sanctity,
it's
alright
Les
États
se
muent
en
cachette
States
are
secretly
turning
En
anonymes
sociétés,
ça
va
Into
anonymous
companies,
it's
alright
Les
grands
s'arrachent
les
dollars
The
great
ones
are
tearing
themselves
apart
over
dollars
Venus
du
pays
des
enfants
Coming
from
the
land
of
children
L'Europe
répète
l'Avare
Europe
is
repeating
The
Miser
Dans
un
décor
de
1900
In
a
1900s
setting
Ça
fait
des
morts
d'inanition
It
makes
for
starvation
deaths
Et
l'inanition
des
nations,
ça
va
And
the
starvation
of
nations,
it's
alright
Les
hommes
ils
en
ont
tant
vu
Men
have
seen
so
much
Que
leurs
yeux
sont
devenus
gris,
ça
va
That
their
eyes
have
turned
gray,
it's
alright
Et
l'on
ne
chante
même
plus
And
we
don't
even
sing
anymore
Dans
toutes
les
rues
de
Paris,
ça
va
In
all
the
streets
of
Paris,
it's
alright
On
traite
les
braves
de
fous
We
treat
the
brave
as
fools
Et
les
poètes
de
nigauds
And
the
poets
as
idiots
Mais
dans
les
journaux
de
partout
But
in
the
newspapers
everywhere
Tous
les
salauds
ont
leur
photo
All
the
scumbags
have
their
photos
Ça
fait
mal
aux
honnêtes
gens
It
hurts
honest
people
Et
rire
les
malhonnêtes
gens
And
makes
dishonest
people
laugh
Ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
It's
alright,
it's
alright,
it's
alright,
it's
alright
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JACQUES BREL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.