Текст и перевод песни Jacques Brel - Les biches (Ré-enregistrement 1972)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les biches (Ré-enregistrement 1972)
The Does (1972 Re-recording)
Elles
sont
notre
premier
ennemi
They
are
our
first
enemy
Quand
elles
s'échappent
en
riant
When
they
escape
laughing
Des
pâturages
de
l'ennui
From
the
pastures
of
boredom
Avec
des
cils
comme
des
cheveux
With
eyelashes
like
hair
Des
cheveux
en
accroche-faon
Hair
like
a
fawn
hook
Et
seulement
le
bout
des
yeux
And
just
the
points
of
their
eyes
Qui
triche
That
play
tricks
Si
bien
que
le
chasseur
s'arrête
So
that
the
hunter
stops
Et
que
je
sais
des
ouragans
And
that
I
know
of
hurricanes
Qu'elles
ont
changés
en
poètes
That
they
have
changed
into
poets
Et
qu'on
les
chasse
de
notre
esprit
And
that
we
chase
them
from
our
minds
Ou
qu'elles
nous
chassent
en
rougissant
Or
that
they
chase
us
blushing
Elles
sont
notre
premier
ennemi
They
are
our
first
enemy
Les
biches
de
quinze
ans
The
fifteen-year-old
does
Elles
sont
notre
plus
bel
ennemi
They
are
our
most
beautiful
enemy
Quand
elles
ont
l'éclat
de
la
fleur
When
they
have
the
radiance
of
a
flower
Et
déjà
la
saveur
du
fruit
And
already
the
flavor
of
a
fruit
Qui
passent
toute
vertu
dehors
Who
pass
all
virtue
outside
Alors
que
c'est
de
tout
leur
cœur
While
it
is
with
all
their
hearts
Alors
que
c'est
de
tout
leur
corps
While
it
is
with
all
their
bodies
Qu'elles
trichent
That
they
cheat
Lorsqu'elles
broutent
le
mari
When
they
graze
the
husband
Ou
lorsqu'elles
broutent
le
diamant
Or
when
they
graze
the
diamond
Sur
l'asphalte
bleu
de
Paris
On
the
blue
asphalt
of
Paris
Qu'on
les
chasse
à
coups
de
rubis
That
we
chase
them
with
rubies
Ou
qu'elles
nous
chassent
au
sentiment
Or
that
they
chase
us
with
sentiment
Elles
sont
notre
plus
bel
ennemi
They
are
our
most
beautiful
enemy
Les
biches
de
vingt
ans
The
twenty-year-old
does
Elles
sont
notre
pire
ennemi
They
are
our
worst
enemy
Quand
elles
savent
leur
pouvoir
When
they
know
their
power
Mais
qu'elles
savent
leur
sursis
But
that
they
know
their
reprieve
Quand
un
chasseur
est
une
chance
When
a
hunter
is
a
chance
Quand
leur
beauté
se
lève
tard
When
their
beauty
rises
late
Quand
c'est
avec
toute
leur
science
When
it
is
with
all
their
science
Qu'elles
trichent
That
they
cheat
Trompant
l'ennui
plus
que
le
cerf
Deceiving
boredom
more
than
the
stag
Et
l'amant
avec
l'autre
amant
And
the
lover
with
the
other
lover
Et
l'autre
amant
avec
le
cerf
And
the
other
lover
with
the
stag
Et
qu'on
les
chasse
à
la
folie
And
that
we
chase
them
with
madness
Ou
qu'elles
nous
chassent
du
bout
des
gants
Or
that
they
chase
us
at
the
end
of
gloves
Elles
sont
notre
pire
ennemi
They
are
our
worst
enemy
Les
biches
d'après
vingt
ans
The
does
after
twenty
years
Elles
sont
notre
dernier
ennemi
They
are
our
last
enemy
Quand
leurs
seins
tombent
de
sommeil
When
their
breasts
fall
from
sleep
Pour
avoir
veillé
trop
de
nuits
For
having
watched
over
too
many
nights
Quand
elles
ont
le
pas
résigné
When
they
have
the
resigned
step
Des
pèlerins
qui
s'en
reviennent
Of
pilgrims
returning
Quand
c'est
avec
tout
leur
passé
When
it
is
with
all
their
past
Qu'elles
trichent
That
they
cheat
Afin
de
mieux
nous
retenir
In
order
to
better
hold
us
Nous
qui
ne
servons
à
ce
temps
We
who
only
serve
this
time
Qu'à
les
empêcher
de
vieillir
To
prevent
them
from
aging
Et
qu'on
les
chasse
de
notre
vie
And
that
we
chase
them
from
our
lives
Ou
qu'elles
nous
chassent
parce
qu'il
est
temps
Or
that
they
chase
us
because
it
is
time
Elles
restent
notre
dernier
ennemi
They
remain
our
last
enemy
Les
biches
de
trop
longtemps
The
does
of
too
long
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel, Gerard Jouannest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.