Текст и перевод песни Jacques Brel - Les fenêtres
Les
fenêtres
nous
guettent
Windows
are
watching
us
Quand
notre
cœur
s'arrête
When
our
heart
stops
En
croisant
Louisette
On
meeting
Louisette
Pour
qui
brûlent
nos
chairs
For
whom
our
bodies
burn
Les
fenêtres
rigolent
Windows
laugh
Quand
elles
voient
la
frivole
When
they
see
the
frivolous
Qui
offre
sa
corolle
Who
offers
her
corolla
À
un
clerc
de
notaire
To
a
notary's
clerk
Les
fenêtres
sanglotent
Windows
sob
Quand
à
l'aube
falote
When
in
the
dim
dawn
Un
enterrement
cahote
A
funeral
procession
lumbers
Jusqu'au
vieux
cimetière
To
the
old
cemetery
Mais
les
fenêtres
froncent
But
windows
frown
Leurs
corniches
de
bronze
Their
bronze
cornices
Quand
elles
voient
les
ronces
When
they
see
the
brambles
Envahir
leur
lumière
Invading
their
light
Les
fenêtres
murmurent
Windows
murmur
Quand
tombent
en
chevelure
When
falling
in
a
mane
Les
pluies
de
la
froidure
The
rains
of
cold
Qui
mouillent
les
adieux
That
wet
the
farewells
Les
fenêtres
chantonnent
Windows
sing
Quand
se
lève
à
l'automne
When
it
rises
in
autumn
Le
vent
qui
abandonne
The
wind
that
abandons
Les
rues
aux
amoureux
The
streets
to
lovers
Les
fenêtres
se
taisent
Windows
fall
silent
Quand
l'hiver
les
apaise
When
winter
calms
them
Et
que
la
neige
épaisse
And
the
thick
snow
Vient
leur
fermer
les
yeux
Comes
to
close
their
eyes
Mais
les
fenêtres
jacassent
But
the
windows
cackle
Quand
une
femme
passe
When
a
woman
passes
Qui
habite
l'impasse
Who
lives
in
the
dead
end
Où
passent
les
Messieurs
Where
the
gentlemen
pass
La
fenêtre
est
un
œuf
The
window
is
an
egg
Quand
elle
est
œil-de-bœuf
When
it
is
an
oval
Qui
attend
comme
un
veuf
That
waits
like
a
widower
Au
coin
d'un
escalier
At
the
corner
of
a
staircase
La
fenêtre
bataille
The
window
fights
back
Quand
elle
est
soupirail
When
it
is
a
ventilation
grill
D'où
le
soldat
mitraille
From
which
the
soldier
shoots
Avant
de
succomber
Before
succumbing
Les
fenêtres
musardent
Windows
linger
Quand
elles
sont
mansardes
When
they
are
attic
windows
Et
abritent
les
hardes
And
shelter
the
belongings
D'un
poète
oublié
Of
a
forgotten
poet
Mais
les
fenêtres
gentilles
But
the
kind
windows
Se
recouvrent
de
grilles
Cover
themselves
with
bars
Si
par
malheur
on
crie:
If
by
misfortune
someone
shouts:
"Vive
la
liberté"
"Long
live
freedom"
Les
fenêtres
surveillent
Windows
watch
L'enfant
qui
s'émerveille
The
child
who
marvels
Dans
un
cercle
de
vieilles
In
a
circle
of
old
women
A
faire
ses
premiers
pas
Taking
his
first
steps
Les
fenêtres
sourient
Windows
smile
Quand
quinze
ans
trop
jolis
When
fifteen
years
too
pretty
Ou
quinze
ans
trop
grandis
Or
fifteen
years
too
old
S'offrent
un
premier
repas
Offer
themselves
a
first
meal
Les
fenêtres
menacent
Windows
threaten
Les
fenêtres
grimacent
Windows
grimace
Quand
parfois
j'ai
l'audace
When
sometimes
I
have
the
audacity
D'appeler
an
chat
un
chat
To
call
a
spade
a
spade
Les
fenêtres
me
suivent
Windows
follow
me
Me
suivent
et
me
poursuivent
Follow
me
and
chase
me
Jusqu'à
ce
que
peur
s'ensuive
Until
fear
ensues
Tout
au
fond
de
mes
draps
Deep
in
my
sheets
Les
fenêtres
souvent
Windows
often
Traitent
impunément
Treat
children
with
impunity
De
voyous
des
enfants
As
thugs
Qui
cherchent
qui
aimer
Who
are
looking
for
someone
to
love
Les
fenêtres
souvent
Windows
often
Soupçonnent
ces
manants
Suspect
these
scoundrels
Qui
dorment
sur
les
bancs
Who
sleep
on
the
benches
Et
parlent
l'étranger
And
speak
to
strangers
Les
fenêtres
souvent
Windows
often
Se
ferment
en
riant
Close
themselves
laughing
Se
ferment
en
criant
Close
themselves
shouting
Quand
on
y
va
chanter
When
one
goes
there
to
sing
Ah
je
n'ose
pas
penser
Ah,
I
dare
not
think
Qu'elles
servent
à
voiler
That
they
are
used
to
hide
Plus
qu'à
laisser
entrer
More
than
to
let
in
La
lumière
de
l'été
The
light
of
summer
Non
je
préfère
penser
No,
I
prefer
to
think
Qu'une
fenêtre
fermée
That
a
closed
window
Ça
ne
sert
qu'à
aider
Only
serves
to
help
Les
amants
à
s'aimer
Lovers
to
love
each
other
Non
je
préfère
penser
No,
I
prefer
to
think
Qu'une
fenêtre
fermée
That
a
closed
window
Ça
ne
sert
qu'à
aider
Only
serves
to
help
Les
amants
à
s'aimer
Lovers
to
love
each
other
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.