Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les jardins du casino (Live)
Die Gärten des Casinos (Live)
Les
musiciens
sortent
leurs
moustaches
Die
Musiker
holen
ihre
Schnurrbärte
hervor
Et
leurs
violons
et
leurs
saxos
Und
ihre
Geigen
und
ihre
Saxophone
Et
la
polka
se
met
en
marche
Und
die
Polka
setzt
sich
in
Bewegung
Dans
les
jardins
du
casino
In
den
Gärten
des
Casinos
Où
glandouillent
en
papotant
Wo
alte,
alte
Frauen,
die
schwatzend,
herumlungern
De
vieilles
vieilles
qui
ont
la
galatouille
Und
die
Alterszipperlein
haben
Et
de
moins
vieilles
qui
ont
la
chatouille
Und
weniger
alte,
die
kitzlig
sind
Et
des
messieurs
qui
ont
le
temps
Und
Herren,
die
Zeit
haben
Passent
aussi
indifférents
Auch
gleichgültig
vorbeigehen
Quelques
jeunes
gens
faméliques
Einige
junge,
ausgemergelte
Leute
Qui
sont
encore
confondant
Die
immer
noch
verwechseln
L'érotisme
et
la
gymnastique
Erotik
und
Gymnastik
Tout
ça
dresse
une
muraille
de
Chine
All
das
errichtet
eine
chinesische
Mauer
Entre
le
pauvre
ami
Pierrot
Zwischen
dem
armen
Freund
Pierrot
Et
sa
fugace
Colombine
Und
seiner
flüchtigen
Colombine
Dans
les
jardins
du
casino
In
den
Gärten
des
Casinos
Les
musiciens
frétillent
des
moustaches
Die
Musiker
zupfen
an
ihren
Schnurrbärten
Et
du
violon
et
du
saxo
Und
an
der
Geige
und
am
Saxophon
Quand
la
polka
guide
la
démarche
Wenn
die
Polka
den
Schritt
lenkt
De
la
beauté
du
casino
Der
Schönheit
des
Casinos
Quelques
couples
protubérants
Einige
wohlbeleibte
Paare
Dansent
comme
des
escalopes
Tanzen
wie
Schnitzel
Avec
des
langueurs
d'héliotropes
Mit
der
Schmacht
von
Heliotropen
Devant
les
faiseuses
de
cancan
Vor
den
Klatschbasen
Un
colonel
encivilé
présente
Ein
zivil
gekleideter
Oberst
präsentiert
À
de
fausses
duchesses
Falschen
Herzoginnen
Compliments
et
civilités
Komplimente
und
Höflichkeiten
Et
baise-main
et
rond
de
fesses
Und
Handküsse
und
runde
Hinterteile
Tout
ça
n'arrange
pas
on
le
devine
All
das
verbessert
nicht,
man
kann
es
sich
denken,
Les
affaires
du
pauvre
Pierrot
Die
Angelegenheiten
des
armen
Pierrot
Cherchant
fugace
Colombine
Der
die
flüchtige
Colombine
sucht
Dans
les
jardins
du
casino
In
den
Gärten
des
Casinos
Et
puis
le
soir
tombe
par
taches
Und
dann
fällt
der
Abend
fleckenweise
herein
Les
musiciens
rangent
leurs
saxos
Die
Musiker
packen
ihre
Saxophone
weg
Et
leurs
violons
et
leurs
moustaches
Und
ihre
Geigen
und
ihre
Schnurrbärte
Dans
les
jardins
du
casino
In
den
Gärten
des
Casinos
Les
jeunes
filles
rentrent
aux
tanières
Die
jungen
Mädchen
kehren
in
ihre
Höhlen
zurück
Sans
ce
jeune
homme
ou
sans
ce
veuf
Ohne
diesen
jungen
Mann
oder
diesen
Witwer
Qui
devait
leur
offir
la
litière
Der
ihnen
das
Lager
hätte
bieten
sollen
Où
elles
auraient
pondu
leur
œuf
Wo
sie
ihr
Ei
hätten
legen
können
Les
vieux
messieurs
rentrent
au
bercail
Die
alten
Herren
kehren
in
den
Schafstall
zurück
Retrouver
le
souvenir
jauni
Um
die
vergilbte
Erinnerung
wiederzufinden
De
leur
madame
Bovary
An
ihre
Madame
Bovary
Qu'ils
entretiennent
vaille
que
vaille
Die
sie,
so
gut
es
geht,
pflegen
Il
ne
demeure
que
l'opaline
Es
bleibt
nur
das
Opalin
De
l'âme
du
pauvre
Pierrot
Der
Seele
des
armen
Pierrot
Pleurant
fugace
colombine
Der
um
die
flüchtige
Colombine
weint
Dans
les
jardins
du
casino
In
den
Gärten
des
Casinos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Romain Brel, Gerard Jouannest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.