Текст и перевод песни Jacques Brel - Mijn vlakke Land (le plat pays)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mijn vlakke Land (le plat pays)
My Flat Country (le plat pays)
MIJN
VLAKKE
LAND
MY
FLAT
COUNTRY
Wanneer
de
Noordzee
koppig
breekt
aan
hoge
duinen
When
the
North
Sea
breaks
stubbornly
on
high
dunes
En
witte
vlokken
schuim
uiteenslaan
op
de
kruimen,
And
white
flakes
of
foam
crumble
apart,
Wanneer
de
norse
vloed
beukt
aan
het
zwart
basalt
When
the
surly
tide
beats
on
the
black
basalt
En
over
dijk
en
duin
de
grijze
nevel
valt
And
the
gray
fog
falls
over
the
dike
and
dune
Wanneer
bij
eb
het
strand
woest
is
als
een
woestijn
When
at
low
tide
the
beach
is
wild
as
a
desert
En
natte
westewinden
gieren
van
venijn,
And
wet
west
winds
rage
with
venom,
Dan
vcht
mijn
land...
Mijn
vlakke
land...
Then
my
country
fights...
My
flat
country...
Wanneer
de
regen
daalt
op
straten,
pleinen,
perken,
When
the
rain
falls
on
streets,
squares,
gardens,
Op
dak
en
torenspits
van
hemelhoge
kerken,
On
the
roof
and
spire
of
sky-high
churches,
Die
in
dit
vlakke
land
de
enige
bergen
zijn,
Which
are
the
only
mountains
in
this
flat
land,
Wanneer
onder
de
wolken
mensen
dwergen
zijn,
When
under
the
clouds
people
are
dwarfs,
Wanneer
de
dagen
gaan
in
domme
regelmaat
When
the
days
go
by
in
stupid
regularity
En
bolle
oostenwind
het
land
ng
vlakker
slaat,
And
the
round
east
wind
makes
the
land
even
flatter,
Dan
wacht
mijn
land...
Mijn
vlakke
land...
Then
my
country
waits...
My
flat
country...
Wanneer
de
lage
lucht
vlak
over
het
water
scheert,
When
the
low
sky
shaves
just
over
the
water,
Wanneer
de
lage
lucht
ons
nederigheid
leert,
When
the
low
sky
teaches
us
humility,
Wanneer
de
lage
lucht
er
grijs
als
leisteen
is,
When
the
low
sky
is
as
gray
as
slate,
Wanneer
de
lage
lucht
er
vaal
als
keileem
is,
When
the
low
sky
is
as
dull
as
clay,
Wanneer
de
noordewind
de
vlakte
vierendeelt,
When
the
north
wind
quarters
the
plain,
Wanneer
de
noordewind
er
onze
adem
steelt,
When
the
north
wind
steals
our
breath,
Dan
kraakt
mijn
land...
Mijn
vlakke
land...
Then
my
country
cracks...
My
flat
country...
Wanneer
de
Schelde
blinkt
in
zuidelijke
zon
When
the
Scheldt
shimmers
in
the
southern
sun
En
elke
vlaamse
vrouw
flaneert
in
zon-japon
And
every
Flemish
woman
strolls
in
a
sun-kimono
Wanneer
de
eerste
spin
z′n
lentewebben
weeft
When
the
first
spider
weaves
its
spring
webs
Of
dampende
het
veld
in
juli-zonlichtheeft,
Or
steaming
the
field
in
July
sunlight,
Wanneer
de
zuidewind
er
schatert
door
het
graan
When
the
south
wind
roars
through
the
grain
, Wanneer
de
zuidewind
er
jubelt
langs
de
baan,
When
the
south
wind
exults
along
the
road,
Dan
juicht
mijn
land...
Mijn
vlakke
land...
Then
my
country
rejoices...
My
flat
country...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.