Jacques Brel - Orly - Version guitare/voix - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacques Brel - Orly - Version guitare/voix




Orly - Version guitare/voix
Orly - Guitar/Vocal Version
Ils sont plus de deux mille, et je ne vois qu'eux deux
There are more than two thousand, and I only see the two of you
La pluie les a soudés, semble-t-il l'un à l'autre
The rain has welded you together, it seems, one to the other
Ils sont plus de deux mille, et je ne vois qu'eux deux
There are more than two thousand, and I only see the two of you
Et je les sais qui parlent, il doit lui dire "je t'aime", elle doit lui dire "je t'aime"
And I know you're talking, he must be saying "I love you", she must be saying "I love you"
Je crois qu'ils sont entrain, de ne rien se promettre
I think they are in the process of promising nothing to each other
Ces deux-là sont trop maigres, pour être malhonnêtes
These two are too thin to be dishonest
Ils sont plus de deux mille, et je ne vois qu'eux deux
There are more than two thousand, and I only see the two of you
Et brusquement ils pleurent, ils pleurent à gros bouillons
And suddenly you're crying, crying your eyes out
Tout entourés qu'ils sont, d'adipeux en sueur et de bouffeurs d'espoir, qui les montrent du nez
Surrounded as you are by sweaty fat people and devourers of hope, who point at you
Mais ces deux déchirés, superbes de chagrin
But these two torn souls, magnificent in their sorrow
Abandonnent aux chiens, l'exploit de les juger
Leave to the dogs the task of judging them
La vie ne fait pas de cadeau
Life gives no gifts
Et nom de Dieu, c'est triste Orly le dimanche
And my God, it's sad, Orly on a Sunday
Avec ou sans Bécaud
With or without Bécaud
Et maintenant ils pleurent, je veux dire tous les deux
And now you're crying, I mean both of you
Tout à l'heure c'était lui, lorsque je disais "il"
A moment ago it was him, when I said "he"
Tout encastrés qu'ils sont, ils n'entendent plus rien, que les sanglots de l'autre
So intertwined, you hear nothing but each other's sobs
Et puis, et puis infiniment
And then, and then infinitely
Comme deux corps qui prient
Like two bodies praying
Infiniment lentement, ces deux corps se séparent
Infinitely slowly, these two bodies separate
Et en se séparant, ces deux corps se déchirent
And in separating, these two bodies tear apart
Et je vous jure qu'ils crient
And I swear to you they scream
Et puis ils se reprennent
And then you pull yourselves together
Redeviennent un seul, redeviennent le feu
Become one again, become fire again
Et puis se redéchirent, se tiennent par les yeux
And then tear apart again, holding each other by the eyes
Et puis en reculant, comme la mer se retire
And then receding, like the tide going out
Ils consomment l'adieu, ils bavent quelques mots
You consume the farewell, you stammer a few words
Agitent une vague main
Wave a vague hand
Et brusquement il fuit, fuit sans se retourner
And suddenly he flees, flees without looking back
Et puis il disparaît, bouffé par l'escalier
And then he disappears, swallowed by the escalator
La vie ne fait pas de cadeau
Life gives no gifts
Et nom de Dieu, c'est triste Orly le dimanche
And my God, it's sad, Orly on a Sunday
Avec ou sans Bécaud
With or without Bécaud
Et puis il disparaît, bouffé par l'escalier, et elle, elle reste
And then he disappears, swallowed by the escalator, and she, she stays there
Cœur en croix, bouche ouverte, ans un cri, sans un mot
Heartbroken, mouth open, without a cry, without a word
Elle connaît sa mort, elle vient de la croiser
She knows her death, she just met it
Voilà qu'elle se retourne, et se retourne encore
Now she turns around, and turns around again
Ses bras vont jusqu'à terre, ça y est, elle a mille ans
Her arms reach the ground, that's it, she's a thousand years old
La porte est refermée, la voilà sans lumière
The door is closed, now she is without light
Elle tourne sur elle-même, et déjà elle sait, qu'elle tournera toujours
She turns on herself, and already she knows that she will always turn
Elle a perdu des hommes, mais là, elle perd l'amour
She has lost men, but now, she loses love
L'amour le lui a dit: "revoilà l'inutile"
Love told her: "here comes the useless one again"
Elle vivra de projets, qui ne feront qu'attendre
She will live on projects, that will only wait
La revoilà fragile, avant que d'être à vendre
Here she is fragile again, before being for sale
Je suis là, je la suis, je n'ose rien pour elle
I am here, I follow her, I dare not do anything for her
Que la foule grignote, comme un quelconque fruit
Except watch the crowd nibble at her, like some piece of fruit






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.