Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi fait-il toutes ces choses
Warum tut er all diese Dinge
Pourquoi
fait-il
toutes
ces
choses.
Warum
tut
er
all
diese
Dinge.
Pourquoi
fait-il
cela.
Warum
tut
er
das.
Pourquoi,
pourquoi
voit-il
pousser
la
rose.
Warum,
warum
sieht
er
die
Rose
wachsen.
Là
où
la
rose
ne
poussera
pas?
Wo
die
Rose
nicht
wachsen
wird?
Pourquoi
veut-il
toujours
brûler
sa
vie.
Warum
will
er
immer
sein
Leben
verbrennen.
Pourquoi
suis-je
toute
attendrie.
Warum
bin
ich
ganz
gerührt.
Et
qu'attend-il
de
moi?
Und
was
erwartet
er
von
mir?
Pourquoi
dit-il
qu'il
est
l'histoire.
Warum
sagt
er,
er
sei
die
Geschichte.
Pourquoi
dit-il
cela
Pourquoi
"missive"
pourquoi
"
Warum
sagt
er
das
Warum
"Sendschreiben"
warum
"
Et
pourquoi
veut-il
que
j'aie
de
la
gloire?
Und
warum
will
er,
dass
ich
Ruhm
habe?
Rien
ne
ressemble
à
tout
ce
qu'il
espère.
Nichts
gleicht
all
dem,
was
er
hofft.
Pourquoi
ne
suis-je
pas
en
colère.
Warum
bin
ich
nicht
wütend.
Et
qu'attend-il
de
moi?
Und
was
erwartet
er
von
mir?
Oh
je
sais,
je
sais
bien.
Oh
ich
weiß,
ich
weiß
es
gut.
Quoi
qu'il
fasse,
le
monde
s'en
moquera.
Was
auch
immer
er
tut,
die
Welt
wird
darüber
lachen.
Mais
je
sais,
je
sais
bien,
sans
savoir.
Aber
ich
weiß,
ich
weiß
es
gut,
ohne
zu
wissen.
Que
moi
je
ne
m'en
moquerai
pas.
Dass
ich
nicht
darüber
lachen
werde.
Pourquoi
rêver
tout
ce
qu'il
rêve.
Warum
all
das
träumen,
was
er
träumt.
Que
je
ne
comprends
pas.
Was
ich
nicht
verstehe.
Pourquoi
ses
yeux
et
pourquoi
sa
fièvre.
Warum
seine
Augen
und
warum
sein
Fieber.
Pourquoi
veut-il
que
je
sois
une
reine.
Warum
will
er,
dass
ich
eine
Königin
bin.
Pourquoi
donne-t-il
quand
les
autres
me
prennent.
Warum
gibt
er,
wenn
die
anderen
von
mir
nehmen.
Pourquoi
m'a-t-il
ouvert
les
bras.
Warum
hat
er
mir
die
Arme
geöffnet.
Et
qu'attend-il
de
moi?
Und
was
erwartet
er
von
mir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joe Darion, Mitch Leigh, Jaque Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.