Текст и перевод песни Jacques Cardona - Les Mystérieuses Cités D'Or [Générique Les Mystérieuses Cités D'or]
Les Mystérieuses Cités D'Or [Générique Les Mystérieuses Cités D'or]
The Mysterious Cities of Gold [Theme song for The Mysterious Cities of Gold]
Enfant
du
soleil,
tu
parcours
la
terre
le
ciel.
Child
of
the
sun,
you
travel
the
earth
and
the
sky.
Cherches
ton
chemin,
c'est
ta
vie,
c'est
ton
destin.
Seek
your
path,
it
is
your
life,
it
is
your
destiny.
Et
la
jour,
la
nuit,
avec
tes
deux
meilleurs
amis,
And
day,
night,
with
your
two
best
friends,
A
bord
du
grand
condort,
tu
recherches
les
citées
d'or.
Aboard
the
great
condor,
you
search
for
the
golden
cities.
Aaaahhhahahahaha
Aaaahhhahahahaha
Esteban,
Zia,
Tao
les
citées
d'or
Esteban,
Zia,
Tao,
the
golden
cities
Aaaaahahahahaah
Aaaaahahahahaah
Esteban,
Zia,
Tao,
les
citées
d'or
Esteban,
Zia,
Tao,
the
golden
cities
Tulututu...,
hahahahahaha...
les
citées
d'or.
Tulututu...,
hahahahahaha...
the
golden
cities.
Tulututu...,
hahahahahaha...
les
citées
d'or.
Tulututu...,
hahahahahaha...
the
golden
cities.
Enfant
du
soleil,
ton
destin
est
sans
pareil.
Child
of
the
sun,
your
destiny
is
unparalleled.
L'aventure
t'appelle,
n'attends
pas
et
cours
vers
elle.
Adventure
calls,
do
not
wait
and
run
towards
it.
Hahahahaah,
Esteban,
Zia,
Tao,
les
citées
d'or.
Hahahahaah,
Esteban,
Zia,
Tao,
the
golden
cities.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haim Saban, Yehoshua Levy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.