Текст и перевод песни Jacques Dutronc - Comment elles dorment - Live 2010
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment elles dorment - Live 2010
Как они спят - Концерт 2010
Les
filles
ne
dorment
jamais
de
la
même
façon
Девушки
никогда
не
спят
одинаково,
Tout
dépend
du
garçon
Все
зависит
от
парня.
Chacun
a
sa
façon
de
faire
fondre
les
glaçons
У
каждого
свой
способ
растапливать
льдинки,
Moi,
je
suis
le
polisson
Я
же
— проказник,
Martine
dort
dans
ses
cheveux
Мартина
спит
в
своих
волосах,
Et
moi,
quand
je
le
veux
А
я,
когда
захочу,
Je
lui
fais
un
petit
nœud
Завязываю
ей
маленький
бантик.
Christine
dort
en
pyjama
Кристина
спит
в
пижаме,
Et
moi
je
n'
peux
jama
И
я
никак
не
могу
Lui
faire
mon
cinéma
Устроить
ей
свой
киносеанс.
Les
filles
ne
dorment
jamais
de
la
même
façon
Девушки
никогда
не
спят
одинаково,
Tout
dépend
du
garçon
Все
зависит
от
парня.
Chacun
a
sa
façon
de
faire
fondre
les
glaçons
У
каждого
свой
способ
растапливать
льдинки,
Moi,
je
suis
le
polisson
Я
же
— проказник,
Liliane
écrit
en
dormant
Лилиана
во
сне
пишет
Un
genre
nouveau
roman
Новый
роман,
Du
temps
qu'emporte
le
vent
Который
уносит
ветер
времени.
Viviane
dort
emmitouflée
Вивиан
спит,
укутавшись,
En
tenant
bien
serrée
Крепко
обнимая
Une
toute
petite
poupée
Маленькую
куколку.
Les
filles
ne
dorment
jamais
de
la
même
façon
Девушки
никогда
не
спят
одинаково,
Tout
dépend
du
garçon
Все
зависит
от
парня.
Chacun
a
sa
façon
de
faire
fondre
les
glaçons
У
каждого
свой
способ
растапливать
льдинки,
Moi,
je
suis
le
polisson
Я
же
— проказник,
Marie
dort
aux
somnifères
Мария
спит
на
снотворном,
Et
je
reste
comme
un
frère
И
я
остаюсь,
как
брат,
Sur
son
sommier
en
fer
На
ее
железной
кровати.
Annie
dort
en
disant
"Yes"
Анни
спит,
говоря
"Да",
Et
quand
je
la
caresse
И
когда
я
ее
ласкаю,
Elle
enlève
ses
boules
Quiès
Она
вынимает
свои
беруши.
Les
filles
ne
dorment
jamais
de
la
même
façon
Девушки
никогда
не
спят
одинаково,
Tout
dépend
du
garçon
Все
зависит
от
парня.
Chacun
a
sa
façon
de
faire
fondre
les
glaçons
У
каждого
свой
способ
растапливать
льдинки,
Moi,
je
suis
le
polisson
Я
же
— проказник,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Dutronc, Jacques Lanzmann, Anne Segalen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.