Текст и перевод песни Jacques Dutronc - Les playboys
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
les
playboys
de
profession
There
are
professional
playboys
Habillés
par
Cardin
et
chaussés
par
Carvil
Dressed
by
Cardin
and
shod
by
Carvil
Qui
roulent
en
Ferrari
à
la
plage
comme
à
la
ville
Who
drive
Ferraris
at
the
beach
as
in
the
city
Qui
vont
chez
Cartier
comme
ils
vont
chez
Fauchon
Who
go
to
Cartier
as
they
go
to
Fauchon
Croyez-vous
que
je
sois
jaloux?
Do
you
think
I'm
jealous?
Pas
du
tout,
pas
du
tout
Not
at
all,
not
at
all
Moi
j′ai
un
piège
à
fille,
un
piège
tabou
I've
got
a
chick
magnet,
a
taboo
trap
Un
joujou
extra
qui
fait
crac-boum-hu
A
special
toy
that
goes
bang-bang-boom
Les
filles
en
tombent
à
mes
genoux
Girls
fall
for
me
on
my
knees
J'ai
pas
peur
des
petits
minets
I'm
not
afraid
of
pretty
boys
Qui
mangent
leur
ronron
au
Drugstore
Who
eat
their
purring
at
the
Drugstore
Ils
travaillent
tout
comme
les
castors
They
work
like
beavers
Ni
avec
leurs
mains,
ni
avec
leurs
pieds
Neither
with
their
hands
nor
with
their
feet
Croyez-vous
que
je
sois
jaloux?
Do
you
think
I'm
jealous?
Pas
du
tout,
pas
du
tout
Not
at
all,
not
at
all
Moi
j′ai
un
piège
à
fille,
un
piège
tabou
I've
got
a
chick
magnet,
a
taboo
trap
Un
joujou
extra
qui
fait
crac-boum-hu
A
special
toy
that
goes
bang-bang-boom
Les
filles
en
tombent
à
mes
genoux
Girls
fall
for
me
on
my
knees
Je
ne
crains
pas
les
costauds,
les
Supermans
I
don't
fear
the
tough
guys,
the
Supermen
Les
bébés
aux
carrures
d'athlètes
The
babes
with
athletic
builds
Aux
yeux
d'acier,
aux
sourires
coquets
With
steel
eyes,
and
flirty
smiles
En
Harley
Davidson
ils
se
promènent
They
drive
around
on
Harley
Davidsons
Croyez-vous
que
je
sois
jaloux?
Do
you
think
I'm
jealous?
Pas
du
tout,
pas
du
tout
Not
at
all,
not
at
all
Moi
j′ai
un
piège
à
fille,
un
piège
tabou
I've
got
a
chick
magnet,
a
taboo
trap
Un
joujou
extra
qui
fait
crac-boum-hu
A
special
toy
that
goes
bang-bang-boom
Les
filles
en
tombent
à
mes
genoux
Girls
fall
for
me
on
my
knees
Il
y
a
les
drogués,
les
fous
du
Zen
There
are
the
druggies,
the
Zen
fools
Ceux
qui
lisent
et
ceux
qui
savent
parler
Those
who
read
and
those
who
know
how
to
talk
Aux
mannequins
de
chez
Catherine
Harlé
To
the
models
at
Catherine
Harlé's
Ceux
qui
se
marient
à
la
Madeleine
Those
who
get
married
in
the
Madeleine
Croyez-vous
que
je
sois
jaloux?
Do
you
think
I'm
jealous?
Pas
du
tout,
pas
du
tout
Not
at
all,
not
at
all
Moi
j′ai
un
piège
à
fille,
un
piège
tabou
I've
got
a
chick
magnet,
a
taboo
trap
Un
joujou
extra
qui
fait
crac-boum-hu
A
special
toy
that
goes
bang-bang-boom
Les
filles
en
tombent
à
mes
genoux
Girls
fall
for
me
on
my
knees
Je
recommence,
qui
fait
crac-boum-hu
I'll
start
again,
which
goes
bang-bang-boom
Crac-boum-hu
Bang-bang-boom
Crac-boum-hu
Bang-bang-boom
Crac-boum-hu
Bang-bang-boom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lanzmann Jacques, Jacques Dutronc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.