Текст и перевод песни Jacques Dutronc - Prologue
Il
était
une
fois,
il
y
a
très
longtemps,
un
poisson
rouge
très
rouge
qui
s'ennuyait
dans
un
aquarium
très
grand.
Ce
poisson
rouge
très
rouge...
Once
upon
a
time,
long,
long
ago,
there
was
a
goldfish
that
was
very,
very
red
who
bored
himself
in
a
very,
very
large
aquarium.
This
very,
very
red
goldfish...
Mais
non,
Monsieur!
Ce
n'est
pas
l'histoire
du
poisson
rouge
très
rouge,
qu'il
faut
raconter!
But
no,
Sir!
It
is
not
the
story
of
the
very,
very
red
goldfish
that
should
be
told!
Mais
comment
ça,
comment
ça...
But
how
so,
how
so...
C'est
mon
histoire,
c'est
mon
histoire
qu'il
faut
raconter!
L'histoire
d'Emilie
Jolie!
This
is
my
story,
my
story
that
we
should
tell!
The
story
of
Emilie
Jolie!
Mais
c'est
vrai
ça,
nom
d'une
pipe!
Excuse-moi,
Emilie,
tu
sais
ce
que
c'est,
je
suis
un
peu
distrait...
Bon,
va
vite
dans
ta
chambre,
et
je
commence!
Well
I
never!
Forgive
me,
Emilie.
You
know
how
it
is.
I'm
a
bit
absent-minded...
Well,
hurry
to
your
room,
and
I'll
begin!
Ça
y
est.
Parfait.
Il
était
une
fois
une
petite
fille
qui
s'appelait
Emilie
Jolie.
Elle
avait
les
yeux
tout
bleus,
des
cheveux
tout
blonds,
et
des
joues
toutes
roses.
Mais,
un
soir
que
la
lune
était
toute
blanche
et
le
ciel
tout
noir...
There.
Perfect.
Once
upon
a
time,
there
was
a
little
girl
whose
name
was
Emilie
Jolie.
She
had
eyes
that
were
very
blue,
hair
that
was
all
blonde,
and
cheeks
that
were
all
rosy.
But
one
evening
when
the
moon
was
very
white
and
the
sky
very
black...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Chateleux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.