Jacques Dutronc - Puisque vous partez en voyage - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacques Dutronc - Puisque vous partez en voyage




Puisque vous partez en voyage
Since You Are Going on a Trip
{Parlé:}
{Spoken:}
Savez-vous que c'est la première fois
Do you know that this is the first time
Que nous nous séparons depuis que c'est arrivé?
That we have been apart since it happened?
Remarquez que ça ne fait que quinze jours!...
Mind you, it's only been a fortnight!...
Evidemment quinze jours ce n'est pas très long...
Of course, a fortnight is not very long...
Mais songez tout de même à ce que ça fait d'heures!...
But just think of how many hours that makes!...
Puisque vous partez en voyage
Since you are going on a trip
Puisque nous nous quittons ce soir
Since we are parting tonight
Mon cœur fait son apprentissage
My heart is learning its lesson
Je veux sourire avec courage
I want to smile with courage
Voyez j'ai posé vos bagages,
Look, I have put down your luggage,
Marche avant, côté du couloir
Walk ahead, on the side of the corridor
Et pour les grands signaux d'usage
And for the big farewell signals
J'ai préparé mon grand mouchoir
I have prepared my big handkerchief
Dans un instant le train démarre
In a moment the train will start
Je resterai seul sur le quai
I will be left alone on the platform
Et je vous verrai de la gare
And I will see you from the station
Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Saying goodbye to me there with your bouquet
Promettez-moi d'être bien sage
Promise me to be very good
De penser à moi tous les jours
To think of me every day
Et revenez dans notre cage
And come back to our cage
je guette votre retour.
Where I await your return.
{Parlé;}
{Spoken;}
Voilà, je vous ai trouvé une bonne place dans un compartiment
There, I found you a good seat in a compartment
il y a une grosse dame et un vieux curé avec une barbe blanche.
Where there is a fat lady and an old priest with a white beard.
Et puis je vous ai acheté deux livres...
And then I bought you two books...
Le premier, c'est la vie des saintes...
The first is the life of the saints...
Et l'autre, c'est l'exemple de bienheureuse Ernestine...
And the other is the example of the blessed Ernestine...
Cela vous plaît?
Do you like that?
Puisque vous partez en voyage
Since you are going on a trip
Vous m'avez promis ma chérie
You promised me, my darling
De m'écrire quatorze pages
To write me fourteen pages
Tous les matins ou davantage
Every morning or more
Pour que je voie votre visage
So that I can see your face
Baissez la vitre je vous prie
Roll down the window, please
C'est affreux je perds tout courage
It's awful, I'm losing all my courage
Soudain je déteste Paris
Suddenly I hate Paris
Le contrôleur crie: "En voiture"
The conductor shouts: "All aboard"
Le cochon il sait pourtant bien
The swine knows very well
Que je dois rester, mais je jure
That I must stay, but I swear
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
That if he shouts it again, I'm coming too
J'ai mon amour pour seul bagage
I have my love for only luggage
Et tout le reste je m'en fous
And everything else I don't care about
Puisque vous partez en voyage
Since you are going on a trip
Ma chérie... je pars avec vous.
My darling... I'm leaving with you.





Авторы: Mireille Hartuch, Jean Legrand


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.