Текст и перевод песни Jacques Gautier - Comme un petit coquelicot
Comme un petit coquelicot
Like a Little Poppy
Le
myosotis
et
puis
la
rose
Myosotis
and
the
rose
as
well
Ce
sont
des
fleurs
qui
disent
que'que
chose
Are
flowers
that
say
something
to
tell
Mais
pour
aimer
les
coquelicots
But
to
love
poppies
and
only
that
Et
n'aimer
qu'ça,
faut
être
idiot
You
must
be
an
idiot
T'as
p't-être
raison,
oui
mais
voilà
You
may
be
right,
but
here
is
the
thing
Quand
j't'aurai
dit
tu
comprendras
When
I
tell
you,
you
will
understand
La
première
fois
que
je
l'ai
vue
The
first
time
I
saw
her
Elle
dormait
à
moitié
nue
She
was
sleeping
half
naked
Dans
la
lumière
de
l'été
In
the
light
of
summer
Au
beau
milieu
d'un
champ
de
blé.
In
the
middle
of
a
wheat
field
Et
sous
le
corsage
blanc
And
under
her
white
bodice
Là
où
battait
son
coeur
Where
her
heart
beat
Le
soleil
gentiment
The
sun
kindly
Faisait
vivre
une
fleur
Gave
life
to
a
flower
Comme
un
p'tit
coquelicot,
mon
âme
Like
a
little
poppy,
my
love
Comme
un
p'tit
coquelicot
Like
a
little
poppy
C'est
très
curieux
comme
tes
yeux
brillent
It
is
very
curious
how
your
eyes
shine
En
te
rappelant
la
jolie
fille
When
you
remember
the
pretty
girl
Ils
brillent
si
fort
qu'c'est
un
peu
trop
They
shine
so
brightly
that
it
is
a
bit
too
much
Pour
expliquer
les
coquelicots
To
explain
the
poppies
T'as
p't-être
raison,
seulement
voilà
You
may
be
right,
but
here
is
the
thing
Quand
je
l'ai
prise
dans
mes
bras
When
I
took
her
in
my
arms
Elle
m'a
donné
son
beau
sourire
She
gave
me
her
beautiful
smile
Et
puis
après
sans
rien
nous
dire
And
then
without
saying
anything
to
each
other
Dans
la
lumière
de
l'été
In
the
light
of
summer
On
s'est
aimé,
on
s'est
aimé
We
loved
each
other,
we
loved
each
other
Et
j'ai
tant
appuyé
And
I
pressed
my
lips
so
hard
Mes
lèvres
sur
son
coeur
On
her
heart
Qu'à
la
place
du
baiser
That
in
place
of
a
kiss
Y'avait
comme
une
fleur
There
was
like
a
flower
Comme
un
p'tit
coquelicot
mon
âme
Like
a
little
poppy,
my
love
Comme
un
p'tit
coquelicot
Like
a
little
poppy
Ce
n'est
rien
d'autre
qu'une
aventure
It's
nothing
more
than
an
adventure
Ta
p'tite
histoire
et
je
te
jure
Your
little
story
and
I
swear
Qu'elle
ne
mérite
pas
un
sanglot
That
it
does
not
deserve
a
sob
Ni
cette
passion
des
coquelicots.
Or
this
passion
for
poppies.
Attends
la
fin,
tu
comprendras
Wait
until
the
end,
you
will
understand
Un
autre
l'aimait,
qu'elle
n'aimait
pas
Another
loved
her,
whom
she
did
not
love
Et
le
lendemain
quand
je
l'ai
revue
And
the
next
day
when
I
saw
her
again
Elle
dormait
à
moitié
nue
She
was
sleeping
half
naked
Dans
la
lumière
de
l'été
In
the
light
of
summer
Au
beau
milieu
du
champ
de
blé
In
the
middle
of
the
wheat
field
Mais
sur
le
corsage
blanc
But
on
her
white
bodice
Juste
à
la
place
du
coeur
Right
where
her
heart
was
Y'avait
trois
gouttes
de
sang
There
were
three
drops
of
blood
Qui
faisaient
comme
une
fleur
That
looked
like
a
flower
Comme
un
p'tit
coquelicot
mon
âme
Like
a
little
poppy,
my
love
Un
tout
p'tit
coquelicot.
A
very
little
poppy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.