Jacques Helian - Le régiment des mandolines - перевод текста песни на немецкий

Le régiment des mandolines - Jacques Helianперевод на немецкий




Le régiment des mandolines
Das Regiment der Mandolinen
Y'avait en Calabre,
Es gab in Kalabrien,
Au bon vieux temps des crinolines,
Zur guten alten Zeit der Krinolinen,
Cent bandits malins,
Hundert schlaue Banditen,
Qu'avaient tous un poil dans la main!
Die alle sehr faul waren!
Ils portaient dans tous leurs mauvais coups,
Sie trugen bei all ihren Missetaten,
C'est pas banal
Das ist nicht banal,
Une mandoline autour du cou,
Eine Mandoline um den Hals,
Comme arsenal;
Als Arsenal;
Et le chef leur criait,
Und der Anführer rief ihnen zu,
Quand le soir à l'attaque ils partaient:
Wenn sie abends zum Angriff aufbrachen:
En avant!
Vorwärts!
Le régiment des mandolines;
Das Regiment der Mandolinen;
En attaquant du médiator
Beim Angriff mit dem Plektrum
C'est nous qui serons les plus forts!
Werden wir die Stärksten sein!
Ca vaut mieux que le tir à la carabine;
Das ist besser als das Schießen mit dem Karabiner;
D'abord c'est plus harmonieux
Erstens ist es harmonischer
Et c'est beaucoup moins dangereux!
Und es ist viel weniger gefährlich!
En avant! serrons les rangs,
Vorwärts! Schließen wir die Reihen,
Ne claquons pas des dents
Klappern wir nicht mit den Zähnen
Et marchons en sourdine!
Und marschieren wir heimlich!
C'est le moment jamais
Jetzt ist der Moment oder nie
De montrer que l'on est,
Zu zeigen, dass wir sind,
Des bandits calabrais!
Kalabrische Banditen!
En avant! le régiment des mandolines;
Vorwärts! Das Regiment der Mandolinen;
Plus forts que les carabiniers
Stärker als die Karabinieri
Nous sommes des mandoliniers!
Sind wir Mandolinenspieler!
Quand ils se glissaient
Wenn sie schlichen
Dans les sentiers les nuits sans lune
Auf den Pfaden in mondlosen Nächten
Ils avaient si peur,
Hatten sie solche Angst,
Qu'ils en étaient couverts de sueur.
Dass sie schweißgebadet waren.
Ils marchaient tous à la queue-leu-leu!
Sie marschierten alle im Gänsemarsch!
Et leurs cheveux
Und ihre Haare
Se dressaient devant le chef criant,
Sträubten sich, als der Anführer rief,
En tremblotant:
Zitternd:
Attention! Compagnons!
Achtung! Kameraden!
C'est l'instant de passer à l'action!
Es ist Zeit zu handeln!
Mais un soir survint
Aber eines Abends erschien
Un régiment des plus bizarres,
Ein höchst bizarres Regiment,
Ces bandits portaient
Diese Banditen trugen
U
Ei
Ne guitare au grand complet!
ne Gitarre in voller Montur!
La bagarre allait se déclencher,
Die Schlägerei stand kurz bevor,
C'était fatal,
Es war unvermeidlich,
Quand soudain le chef eut une idée
Als der Anführer plötzlich eine Idee hatte
C'est machinal!
Wie automatisch!
Il cria tout à coup:
Er rief plötzlich aus:
Mes amis, s'ils sont plus forts que nous:
Meine Freunde, wenn sie stärker sind als wir:
En avant! le régiment des mandolines;
Vorwärts! Das Regiment der Mandolinen;
A ces guitar's aux doux accords
Mit diesen Gitarren mit den sanften Akkorden
Ce soir unissons nos efforts!
Lasst uns heute Abend unsere Kräfte vereinen!
Ca vaut mieux que le tir à la carabine,
Das ist besser als das Schießen mit dem Karabiner,
Guitariste et mandolinier,
Gitarrist und Mandolinenspieler,
Sont d'ailleurs faits pour s'accorder!
Sind übrigens dafür gemacht, zu harmonieren!
Et dans le soir merveilleux,
Und am wundervollen Abend,
C'est un chant mélodieux
Ist es ein melodiöser Gesang
Qui montait en sourdine
Der leise aufstieg
Mais tout le monde écoutait
Aber jeder hörte zu
Ca sentait bon la paix;
Es duftete nach Frieden;
Et chacun s'écriait,
Und jeder rief aus,
En avant! le régiment des mandolines;
Vorwärts! Das Regiment der Mandolinen;
A bas tous les carabiniers!
Nieder mit allen Karabinieri!
Et vivent les mandoliniers!
Und es leben die Mandolinenspieler!





Авторы: Maurice Vandair, Betti Henri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.