Jacques Higelin - Août put - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jacques Higelin - Août put




Week-end du quinze août, raz-d′marée migratoire
Выходные пятнадцатого августа, приливная миграционная волна
Ruée dans les embouts, plongée kamikaze dans les gaz
Спешка в наконечниках, погружение камикадзе в газ
Toxiques, avalanche de scoops, avalanche de scoops
Токсичные, лавина совков, лавина совков
Alerte orange, alerte rouge, c'est la pagaille, le foutoir
Оранжевая тревога, Красная тревога, это беспорядок, черт возьми
La panique, le carnage, la cata, l′hécatombe, le souk
Паника, бойня, ката, гекатомба, базар
En attendant qu'ça s'tasse, moi, Jacko de Pantin
В ожидании, пока все закончится, я, Жако де Пантен
Les tongs dans la piscine, j′me récure le citron
Шлепанцы в бассейне, я очищаю себя от лимона
En suçant les glaçons de mon bourbon-grenadine
Посасывая кубики льда из моего бурбона-гренадина
Et puis j′me casse, à fond la caisse
А потом я ломаюсь, полностью закрывая ящик.
Évacuer mes toxines et liquider mon stress
Выведите мои токсины и ликвидируйте мой стресс
Au café des remparts de Gourdon
В кафе на валах Гурдона
Gourdon, Alpes-Maritimes
Гурдон, Приморские Альпы
Dont le donjon culmine à deux mille cinq cents pieds
Из которых подземелье достигает вершины в две тысячи пятистах футах
Du niveau de la mer Méditerranée
От уровня Средиземного моря
C'est le mois d′août, le mois moi, j'doute
Сейчас август, месяц, в котором я сомневаюсь
De toi, de moi, de nous, le mois moi, j doute de tout
О тебе, обо мне, о нас, о том месяце, когда я сомневаюсь во всем
Moi l′doute, le mois moi, j'doute de l′amour sold-out
Я сомневаюсь в этом, в тот месяц, когда я сомневаюсь в аншлаговой любви
De l'amour black-out, de l'amour out put
Отключение любви, отключение любви
Soleil de plomb, parking bondé, déflagrations caniculaires
Свинцовое солнце, многолюдная парковка, жаркие взрывы
Après dix tours de giratoire, j′taille un créneau en marche arrière
После десяти кругов кругового движения я разрезаю нишу на заднем ходу
Entre deux cars teutons vomissant leur croisière
Между двумя тевтонскими вагонами, рвущими свой круиз
De grabataires déshydratés
Обезвоженных грабителей
Et puis, attaqué par un frelon, je gicle de mon van en panne de clim′
А потом, когда на меня напал шершень, я брызгаюсь из своего фургона с отключенным климатом.
Et me rétame de tout mon long, en plein cagnard
И отыгрывается на мне всем своим долгом, в полном недоумении.
Au bord du malaise dans une flaque de goudron
На грани недомогания в луже дегтя.
deux lézards obèses baisent, peinards, dans la fournaise
Где две тучные ящерицы трахаются, поцелуи, в печи
Au pied des remparts de Gourdon
У подножия крепостных стен Гурдона
Gourdon, Alpes-Maritimes
Гурдон, Приморские Альпы
Dont le donjon culmine à deux mille cinq cents pieds
Из которых подземелье достигает вершины в две тысячи пятистах футах
Du niveau de la mer Méditerranée
От уровня Средиземного моря
C'est le mois d′août, le mois moi, j'doute
Сейчас август, месяц, в котором я сомневаюсь
De toi, de moi, de nous, le mois moi, j doute de tout
О тебе, обо мне, о нас, о том месяце, когда я сомневаюсь во всем
Moi l′doute, le mois moi, j'doute de l′amour sold-out
Я сомневаюсь в этом, в тот месяц, когда я сомневаюсь в аншлаговой любви
De l'amour black-out, de l'amour out put
Отключение любви, отключение любви
Come on, come on, com one, come on! Cris de folie
Давай, давай, ком первый, давай! Крики безумия
Et puis, soudain, soudain, désinhibé du vertige et de la peur du vide
А потом вдруг, внезапно, раскрепощенный от головокружения и страха перед пустотой
J′enjambe le garde-fou, et, déployant mes bras
Я перешагиваю через ограждение и, раскинув руки,
Comme l′aigle noir ses ailes, je m'élance
Как Черный орел на своих крыльях, я взлетаю
Dans les courants limpides des remparts de Gourdon
В прозрачных потоках крепостных стен Гурдона
Vers les côtes armoricaines ma mouette échouée
К берегам армориканы, где моя Чайка потерпела неудачу
Sur l′étrave éventrée d'un tanker géant attend, solitaire
На развороченной носовой части гигантского танкера ждет одинокий
Que je l′arrache à ses pensées, engluées dans la marée
Пусть я оторву ее от своих мыслей, погруженных в прилив
De ses idées noires, de ses idées noires
Из его черных идей, из его черных идей
C'est le mois d′août, le mois moi, j'doute de toi, de moi, de nous
Сейчас август, месяц, когда я сомневаюсь в тебе, в себе, в нас.
Le mois moi, j'doute de tout, ce mois d′été qui, sans nul doute
Месяц, в котором я во всем сомневаюсь, этот летний месяц, который, несомненно,
Eut été, pour nous, si doux, si on n′ s'était mis, tout à coup
Было бы для нас так мило, если бы мы вдруг не начали
À douter de l′amour sold-out, douter de l'amour black-out
Сомневаться в любви с аншлагом, сомневаться в любви с аншлагом
À douter de l′amour out put.
Сомневаться в любви вне закона.





Авторы: Jacques Higelin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.