Текст и перевод песни Jacques Higelin - Ballade pour Izia
Ballade pour Izia
Ballad for Izia
Peut-être
ce
qui
m'attire
en
toi,
...tire
en
toi
Perhaps
what
attracts
me
to
you...
draws
me
to
you
N'est
rien
que
l'autre
versant
de
moi,
...sang
de
moi
Is
nothing
but
the
other
side
of
me...
the
blood
of
me
Où
m'attendait
la
jouvencelle
Where
the
maiden
waited
for
me
Cachée
derrière
les
portes,
les
portes
du
ciel.
Hidden
behind
the
doors,
the
gates
of
heaven.
Rien
de
tout
ce
qui
m'inspire
en
toi,
...
pire
en
toi
Nothing
of
all
that
inspires
me
in
you...
worse
in
you
N'est
plus
doux
que
le
grain
de
ta
peau,
de
ta
voix
Is
more
sweet
than
the
grain
of
your
skin,
of
your
voice
Dont
la
magie
providentielle
Whose
providential
magic
M'ensorcelle
et
m'escorte
jusqu'aux
portes
du
ciel.
Bewitches
me
and
escorts
me
to
heaven's
gate.
D'où,
d'où,
d'où
viens-tu,
Where,
where,
where
do
you
come
from,
O
ma
tendre
merveille,
O
my
tender
marvel,
Mon
amour
absolu?
My
absolute
love?
Bercée
par
le
flot
des
sortilèges
Cradled
by
the
wave
of
enchantments
Et
des
rêves
étoilés
And
starry
dreams
Sous
le
grand
manège
enchanté.
Under
the
great
enchanted
carousel.
Peut-être
ce
qui
me
relie
à
toi,
...
lie
à
toi
Perhaps
what
binds
me
to
you...
ties
me
to
you
N'est
autre
que
ce
cordon
de
soie,
...don
de
soi
Is
none
other
than
this
silken
cord...
gift
of
self
Que
tu
m'enroules
autour
du
coeur
That
you
wrap
around
my
heart
Pour
l'empêcher
de
courir
se
faire
prendre
ailleurs...
To
keep
it
from
running
off
to
get
caught
elsewhere.
Et
si
tout
ce
que
j'adore
en
toi,
...dort
en
moi
And
if
all
that
I
adore
in
you...
sleeps
in
me
Je
veux
que
tu
le
réveilles
en
moi,
...veille
en
toi...
I
want
you
to
awaken
it
in
me...
watch
in
you
Pour
que
de
la
terre
au
soleil
So
that
from
the
earth
to
the
sun
Des
pluies
de
nos
caresses
Rains
of
our
caresses
Naisse
un
bel
arc-en-ciel.
May
a
beautiful
rainbow
be
born.
D'où,
d'où,
d'où
viens-tu,
Where,
where,
where
do
you
come
from,
O
ma
tendre
merveille,
O
my
tender
marvel,
Mon
amour
absolu?
My
absolute
love?
Bercée
par
les
sortilèges
Cradled
by
the
sorceries
Et
les
rêves
étoilés
And
the
starry
dreams
Sous
le
grand
manège
enchanté.
Under
the
great
enchanted
carousel.
Peut-être
ce
qui
m'attire
en
toi,
...tire
en
toi
Perhaps
what
attracts
me
to
you...
draws
me
to
you
N'est
autre
que
le
sourire
en
moi,
...rire
en
toi
Is
nothing
but
the
smile
in
me...
the
laugh
in
you
Du
petit
esprit
malicieux
Of
the
mischievous
little
spirit
Qui
lance
des
étincelles
Who
throws
sparks
Dans
le
ciel
de
tes
yeux.
In
the
sky
of
your
eyes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Jullien, Jacques Higelin, Marie Riviere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.