Jacques Higelin - Bras de fer - перевод текста песни на немецкий

Bras de fer - Jacques Higelinперевод на немецкий




Bras de fer
Armdrücken
Bras De Fer
Armdrücken
Une pupille de fer sous une paupière de velours, cette fille a tout pour me
Eine eiserne Pupille unter einem samtenen Lid, dieses Mädchen hat alles, um mir zu
Plaire:
gefallen:
Le regard qui déshabille et vous plonge en enfer, cette fille a tout pour
Der Blick, der entkleidet und dich in die Hölle stürzt, dieses Mädchen hat alles, um zu
Mais elle me bat au bras de fer, je ne sais pas je ne sais plus ce que je dois
Aber sie besiegt mich im Armdrücken, ich weiß nicht, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Faire.
tun.
Elle me ploie sous le poids de sa poigne d'enfer: j'ai beau serrer les doigts,
Sie beugt mich unter dem Gewicht ihres höllischen Griffs: Ich kann die Finger noch so fest zusammenpressen,
Rien à faire, elle me bat au bras de fer.
nichts zu machen, sie besiegt mich im Armdrücken.
Elle a une dégaine de star de la rue,
Sie hat den Gang eines Stars von der Straße,
Une certaine façon de bouger son cul. Faut la voir sauter par-dessus le
eine gewisse Art, ihren Hintern zu bewegen. Man muss sie sehen, wie sie über den
Comptoir.
Tresen springt.
Elle a un look de chatte écorchée qu'une bande d'affreux aurait clouée
Sie hat den Look einer gehäuteten Katze, die eine Bande von Scheusalen an ein
Sur un panneau signalisé 'Attention, DANGER'.
Schild genagelt hätte mit der Aufschrift 'Achtung, GEFAHR'.
Une pupille de fer sous une paupière de velours, cette fille a tout pour me
Eine eiserne Pupille unter einem samtenen Lid, dieses Mädchen hat alles, um mir zu
Plaire:
gefallen:
Calembours de taulière catégorie poids-lourds, cette garce a tout pour
Wortspiele einer Wirtin der Schwergewichtsklasse, diese Schlampe hat alles, um zu
Mais elle me bat au bras de fer, je ne sais pas je ne sais plus ce que je dois
Aber sie besiegt mich im Armdrücken, ich weiß nicht, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Faire
tun
Et je ploie sous le poids de sa poigne d'enfer: j'ai beau serrer les doigts,
Und ich beuge mich unter dem Gewicht ihres höllischen Griffs: Ich kann die Finger noch so fest zusammenpressen,
Rien à faire, elle me bat au bras de fer.
nichts zu machen, sie besiegt mich im Armdrücken.
Mais qu'est-ce que tu attends qu'est-ce que t'attends de moi, tu veux me
Aber was erwartest du, was erwartest du von mir, willst du mir
Prendre la tête, la mettre au fond du sac, c'est ça, hein? Tu veux me jetter
den Kopf verdrehen, ihn in den Sack stecken, das ist es, hm? Willst du mich aus der
Du
Hängematte werfen
Hamac et que j'me roule dans la poussière pour te baiser les pieds? Mais qui
und dass ich mich im Staub wälze, um dir die Füße zu küssen? Aber wer
T'es, t'es qui toi, comment tu t'appelles? Tu voudrais porter ma culotte et
bist du, wer bist du denn, wie heißt du? Willst du meine Hosen tragen und
M'refiler ton jupon? Ouais, t'as raison, vaut mieux être gonflée que
mir deinen Rock andrehen? Ja, du hast recht, besser aufgeblasen als
Gonflable,
aufblasbar,
Pas vrai, poupée!
nicht wahr, Puppe!
Une pupille de fer sous une paupière de velours, cette filee a tout pour me
Eine eiserne Pupille unter einem samtenen Lid, dieses Mädchen hat alles, um mir zu
Plaire:
gefallen:
Le regard qui fusille et vous tombe en Amour, cette fille a tout pour me
Der Blick, der durchbohrt und dich in Liebe stürzen lässt, dieses Mädchen hat alles, um mir zu
Plaire.
gefallen.
Je deviens rouge, vert, jaune et violet.
Ich werde rot, grün, gelb und violett.
Fermez les volets et que personne ne bouge, bébé, regarde-moi dans les yeux.
Schließt die Fensterläden und keiner rührt sich, Baby, schau mir in die Augen.
Pète un coup t'es tout bleu! C'est la folie.
Reg dich ab, du bist ja ganz blau! Das ist der Wahnsinn.
Je prends mes lanternes pour des vessies, mais non, mais si.
Ich halte Blasen für Laternen, aber nein, aber doch.
J'ai l'cerveau comme une enclume, envoie l'goudron et les plumes, KO définitif.
Mein Gehirn ist wie ein Amboss, her mit Teer und Federn, endgültiger K.O.
Elle me bat au bras de fer, elle me tient, y'a plus rien à faire.
Sie besiegt mich im Armdrücken, sie hat mich, da ist nichts mehr zu machen.
Elle attaque et je pactise
Sie greift an und ich paktiere
Et s'il n'en rete qu'une, ce sera la dernière, cette fille a tout d'une vipère.
Und wenn nur eine übrig bleibt, wird es die letzte sein, dieses Mädchen hat alles von einer Viper.





Авторы: Jacques Higelin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.